This piece is arranged for flute, clarinet, and piano.
It has a time signature of 4/4. It is an easy piece to
play.
"Nkosi Sikelel' iAfrika" appeared first as a hymn in
1897 when it was written by Enoch Sontonga, a teacher a
Methodist mission school in Johannesburg. The title is
written in a South African indigenous language, Xhosa,
and means "Lord Bless Africa". The hymn was written to
a tune by the Welsh composer, Joseph Parry, called
"Aberystwyth". In 1925 it was adopted as...(+)
This piece is arranged for flute, clarinet, and piano.
It has a time signature of 4/4. It is an easy piece to
play.
"Nkosi Sikelel' iAfrika" appeared first as a hymn in
1897 when it was written by Enoch Sontonga, a teacher a
Methodist mission school in Johannesburg. The title is
written in a South African indigenous language, Xhosa,
and means "Lord Bless Africa". The hymn was written to
a tune by the Welsh composer, Joseph Parry, called
"Aberystwyth". In 1925 it was adopted as the anthem of
the African National Congress, and became a symbol of
the anti-apartheid movement. It was also a pan-African
liberation anthem, and was later adopted as the
national anthem by Namibia, Zimbabwe, Zambia, and
Tanzania after independence (Zimbabwe and Namibia have
subsequently adopted new anthems).
This Hymn is part of the South African Anthem as well.