“Original” version of
https://en.wikipedia.org/wiki/Cwm_Rhondda with usual
lyrics in Cymru (Wales) by Ann Griffiths. There’s an
English translation of the lyrics, but it will only
enter Public Domain on 1ˢᵗ January 2038 so
it’s not included here.
To make finding this score more easy, the first line of
the lyrics in Welsh (Cymraeg) and English are as
follows:
Wele’n sefyll rhwng y myrtwydd / Lo, between the
myrtles standing
Copyfree Ⓕ This score is...(+)
“Original” version of
https://en.wikipedia.org/wiki/Cwm_Rhondda with usual
lyrics in Cymru (Wales) by Ann Griffiths. There’s an
English translation of the lyrics, but it will only
enter Public Domain on 1ˢᵗ January 2038 so
it’s not included here.
To make finding this score more easy, the first line of
the lyrics in Welsh (Cymraeg) and English are as
follows:
Wele’n sefyll rhwng y myrtwydd / Lo, between the
myrtles standing
Copyfree Ⓕ This score is published under CC0
(except § 2 does not apply):
https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legal
code
MuseScore version:
http://www.mirbsd.org/music/free/Hughes%20--%20Cwm%20Rh
ondda%20%28Griffiths%20--%20Wele%E2%80%99n%20sefyll%20r
hwng%20y%20myrtwydd%29.mscx
Also online at:
https://musescore.com/mirabilos/cwm-rhondda-cymraeg
PAROLES 1. Wele’n sefyll rhwng y myrtwydd,
Wrthddrych teilwng o fy myrd,
Er o’r braidd yr wy’n adnabod,
Ei fod uwch law gwrthddrychau’r byd?
Henffych fore, Henffych fore,
Caf ei weled heb un llen, Caf ei weled heb un llen.
2. Rhosyn Saron yw ei enw,
Gwyn a gwridog hardd ei bryd;
Ar ddeng mil y mae ’n rhagori,
O wrthddrychau pena’r byd:
Ffrind pechadur, Ffrind pechadur,
Dyma ein llywydd ar y mor, Dyma ein llywydd ar y mor.
3. Beth sydd imi mwy a wnelwyf,
Ag eilynod gwael y llawr?
Tystio’r wyf nad yw eu cwm’ni,
Yw cymharu â’m Iesu mawr:
O am aros, O am aros,
Yn ei gariad ddyddi au f’oes, Yn ei gariad ddyddi au f’oes.
4. Gwelaf graig a’m deil mewn ’stormydd,
O gawodydd dwfr a thän;
Yn wyneb uffern a’i rhuthriadau,
Holl breswylwyr hon a gän:
Cadarn sylfaen, Cadarn sylfaen,
A osodwyd gan y Tad, A osodwyd gan y Tad.
0 commentaire
Vous n'êtes pas connecté, choisissez l'une des 2 possibilités pour soumettre votre commentaire :