Hughes, JohnJohn Hughes
Royaume-Uni Royaume-Uni
(1873 - 1932)
5 partitions
3 MP3 - 3 MIDI
Ses partitions

Compositeurs
Membres Historiques Tous

"Depuis 20 ans nous fournissons un service libre et légal de téléchargement de partitions gratuites.

Si vous utilisez et appréciez Free-scores.com, merci d'envisager un don de soutien."

A propos / Témoignages de membres

Partitions Chorale Choeur SATB John Hughes
Hughes, John: Cwm Rhondda

Cwm Rhondda
Wele’n sefyll rhwng y myrtwydd
John Hughes


Choeur SATB
Niveau :
Évaluer :
VoirTélécharger PDF : Hughes -- Cwm Rhondda (Griffiths -- Wele?n sefyll rhwng y myrtwydd) (A4 PDF) (2 pages - 104.27 Ko)98x
Connectez-vous gratuitement
et participez à la communauté Free-scores.com :






attribuer un coeur (et participer ainsi à l'amélioration de la pertinence du classement)
laisser votre commentaire
noter le niveau et l'intérêt de la partition
ajouter cette partition dans votre musicothèque
ajouter votre interprétation audio ou video






Télécharger MP3 : Hughes -- Cwm Rhondda (Griffiths -- Wele?n sefyll rhwng y myrtwydd) (MuseScore MP3) 15x 78x
Télécharger MIDI: Hughes -- Cwm Rhondda (Griffiths -- Wele?n sefyll rhwng y myrtwydd) (MIDI)
Compositeur
John Hughes
John Hughes (1873 - 1932)
Instrumentation

Chœur SATB

Genre

Traditionnel

TonalitéLa♭ majeur
Editeur :
mirabilos, mirabilos
Auteur/Parolier:Ann Griffiths née Thomas (1776–1805)
LangueRoumain
Date1970
Droit d'auteurPublic Domain; MuseScore engraving © (where applicable) 2021 mirabilos, dedicated to Steven Perry-Mertens, (Copyfree) CC0
“Original” version of https://en.wikipedia.org/wiki/Cwm_Rhondda with usual lyrics in Cymru (Wales) by Ann Griffiths. There’s an English translation of the lyrics, but it will only enter Public Domain on 1ˢᵗ January 2038 so it’s not included here.

To make finding this score more easy, the first line of the lyrics in Welsh (Cymraeg) and English are as follows:
Wele’n sefyll rhwng y myrtwydd / Lo, between the myrtles standing

Copyfree Ⓕ This score is...
(+)
Source / Web :Welsh (Cymraeg) lyrics page scan
Ajoutée par mirabilos, 22 Mai 2021

PAROLES
1. Wele’n sefyll rhwng y myrtwydd,
Wrthddrych teilwng o fy myrd,
Er o’r braidd yr wy’n adnabod,
Ei fod uwch law gwrthddrychau’r byd?
Henffych fore, Henffych fore,
Caf ei weled heb un llen, Caf ei weled heb un llen.

2. Rhosyn Saron yw ei enw,
Gwyn a gwridog hardd ei bryd;
Ar ddeng mil y mae ’n rhagori,
O wrthddrychau pena’r byd:
Ffrind pechadur, Ffrind pechadur,
Dyma ein llywydd ar y mor, Dyma ein llywydd ar y mor.

3. Beth sydd imi mwy a wnelwyf,
Ag eilynod gwael y llawr?
Tystio’r wyf nad yw eu cwm’ni,
Yw cymharu â’m Iesu mawr:
O am aros, O am aros,
Yn ei gariad ddyddi au f’oes, Yn ei gariad ddyddi au f’oes.

4. Gwelaf graig a’m deil mewn ’stormydd,
O gawodydd dwfr a thän;
Yn wyneb uffern a’i rhuthriadau,
Holl breswylwyr hon a gän:
Cadarn sylfaen, Cadarn sylfaen,
A osodwyd gan y Tad, A osodwyd gan y Tad.
0 commentaire