TraditionalTraditional
7 401 partitions
9 744 MP3 - 1487 MIDI
Ses partitions

Compositeurs
Membres Historiques Tous

"Depuis 20 ans nous fournissons un service libre et légal de téléchargement de partitions gratuites.

Si vous utilisez et appréciez Free-scores.com, merci d'envisager un don de soutien."

A propos / Témoignages de membres

Partitions Piano Piano seul Traditional
Traditionnel: Der Winter ist vergangen, The night of winter’s over, L’inverno è passato

Der Winter ist vergangen, The night of winter’s over, L’inverno è passato
Dutch Folk Song
Traditional


Piano seul
Niveau :
Évaluer :
VoirTélécharger PDF : Partition complète (5 pages - 73.61 Ko)251x
VoirTélécharger PDF : Landscape format (63.8 Ko)
Connectez-vous gratuitement
et participez à la communauté Free-scores.com :






attribuer un coeur (et participer ainsi à l'amélioration de la pertinence du classement)
laisser votre commentaire
noter le niveau et l'intérêt de la partition
ajouter cette partition dans votre musicothèque
ajouter votre interprétation audio ou video






Télécharger MP3 (1.18 Mo)95x 412x
Télécharger MIDI

Compositeur
Traditional
Traditional
Instrumentation

Piano seul

Genre

Folk

Arrangeur
Editeur
Traditional
Heidtmann, Klaus (1952 - )
TonalitéSol majeur
Date1600
Droit d'auteurCopyright © Klaus Heidtmann
7 Arrangements: 3 Beginner, 4 Easy, 1 Intermediate
Ajoutée par kheidtmann, 11 Avr 2018

PAROLES
Die winter is vergangen Ik zie des meien schijn
Ik zie die bloemkens hangen des is mijn hart verblijd
Zo ver aan genen dale daar is ’t genoeglijk zijn
Daar zinget die nachtegale also menig woudvogelkein

The night of winter’s over, the light of spring is here.
The meadow’s sweet with clover, and blossoms now appear.
From yonder valley ringing, a cheerful sound to hear,
The nightingale is singing and songbirds warble clear.

Ik wil den mei gaen houwen al in dat groene gras
Ende schenken mijn lief die trouwe die mij die lieveste was
Ende bidden, dat zij wil komen al voor haar vensterken staan
Ende ontvangen den mei met bloemen hij is so welgedaan

En toen die allerliefste zijn woorden had gehoord
Toen stond zij treuriglijke en sprak tot hem dit woord
Ik heb die mei ontvangen met groter waardigheid
Hij kust haar aan haar wangen met groter eerbaarheid

Hij nam haar zonder treuren al in zijn armkens blank
Die wachter op de muren hief op zijn lied en zank
En is daar iemand binnen die mag wel thuiswaart gaan
Ik zie de dag opdringen al door die wolken klaar

Och wachter op die muren hoe kwelt ge mij zo hard
Ik lig in zware treuren mijn hart dat lijdet smart
Dat doet die allerliefste dat ik van haar scheiden moet
Dat klaag ik God den Here dat ik haar laten moet

Adieu, mijn allerliefste, Adieu, schoon bloemken fijn
Adieu, schoon rozebloeme daar moet gescheiden zijn!
Tot dat ik wederkome die liefste zoudt gij zijn
Dat herte in mijnen lijve dat hoort ja altijd dijn

So, fare-thee-well, my darling! Goodbye, my sweetest flower!
Farewell, my dearest truelove; now is the parting hour!
From now till my returning, you’ll be my guiding star.
My heart, within me burning, is thine, forevermore.
0 commentaire