Dans un livre que je recommande à tous, "Comme les
bêtes" (Ce que les animaux nous apprennent de notre
sexualité) de l'auteur Menno SCHILTHUIZEN, publié en
français chez Flammarion, j'ai pu lire ceci : "Une
femme de soixante-trois ans engrossé par un calmar
après avoir mangé des encornets ». Cet événement
s'est produit en Corée du Sud. Les médecins ont
trouvé une douzaine de spermathopores – des coques
remplis de sperme - de calamar plantés dans sa langue.
La question que tout ...(+)
Dans un livre que je recommande à tous, "Comme les
bêtes" (Ce que les animaux nous apprennent de notre
sexualité) de l'auteur Menno SCHILTHUIZEN, publié en
français chez Flammarion, j'ai pu lire ceci : "Une
femme de soixante-trois ans engrossé par un calmar
après avoir mangé des encornets ». Cet événement
s'est produit en Corée du Sud. Les médecins ont
trouvé une douzaine de spermathopores – des coques
remplis de sperme - de calamar plantés dans sa langue.
La question que tout le monde se posait alors était la
suivante : comment est-il possible qu'un calmar mort
puisse encore éjaculer et que son sperme féconde la
langue d'une femme ? Un tel cas, je ne sais pas
pourquoi, me fait penser à la célèbre phrase du prix
Nobel de littérature, Miguel Ángel Asturias : « Le
sexe est le nombril de la terre ». A quoi il me vient
à l'esprit d'ajouter, cette autre phrase: "L'Orient
est le kamasutra de l'âme." Ce qui explique le
caractère asiatique de la mélodie que je vous propose
ici pour votre plus grand plaisir musical.
In a book that I recommend to everyone, "Like animals"
(What animals teach us about our sexuality) by author
Menno SCHILTHUIZEN, published in French by Flammarion,
I was able to read this: "A woman of sixty -three years
pregnant by a squid after eating squid." This event
occurred in South Korea. Doctors found a dozen
spermatopores - shells filled with sperm - from squid
planted in his tongue. The question that everyone was
wondering then was: how is it possible that a dead
squid can still ejaculate and its semen fertilizes a
woman's tongue?Such a case, I don't know why, reminds
me of the famous sentence of the Nobel Prize for
Literature, Miguel Ángel Asturias: "Sex is the navel
of the earth". To which it comes to my mind to add,
this other sentence: "The East is the kamasutra of
soul." Which explains the Asian character of the melody
that I offer here for your musical delight.
En un libro que a todos les recomiendo “Como las
bestias” (Lo que los animales nos enseñan de nuestra
sexualidad) del autor Menno SCHILTHUIZEN, publicado en
francés por Flammarion, pude leer esto: “Una mujer
de sesenta y tres años fue preñada por un calamar
luego de haberlo comido crudo.” Este hecho sucedió
en Corea del Sur. Los médicos encontraron una docena
de huevos llenos de esperma del animal injertos en su
lengua. La pregunta que todos se hicieron fue la
siguiente: cómo es posible que un calamar muerto pueda
todavía eyacular y su esperma fecunde la lengua de una
mujer? Un caso tal, no sé el por qué, me hace pensar
a la famosa frase del premio Nóbel de literatura,
Miguel Ángel Asturias: “El sexo es el ombligo de la
tierra”. A la cual se me ocurre añadirle, esta otra
mía: “El Oriente es el kamasutra del alma”. Lo que
explica el carácter asiático de la melodía que aquí
les ofrezco para vuestro deleite musical.