Matériel : Partition
SKU: BA.BA08812-01
ISBN 9790006543182. 33.1 x 26.5 cm inches. Text Language: French. Preface: Münzmay, Andreas. Text: nach Jean-Francois Marmontel.
Annette et LubinJustine Favart and Adolphe Blaise'sAnnette et Lubinwas premiered on 15 February 1762 at the Paris Opera-Comique - the first new production at that theater following its merger with the Comedie-Italien. It was a resounding success: by the time the season came to an end, on 3 April, it had been almost continuously on the program with no decline in interest from the public, and it remained in the repertoire for more than thirty years. Countless new editions, translations, and parodies of the play bear witness to its impact far beyond the borders of Paris. Like all of Favart's works, it deals with the subject of natural love, unencumbered by considerations of money or social status endangering it from the outside through powerful aristocratic or wealthy rivals. The plot is based on a literary model, the like-named tale by Jean-Francois Marmontel, which is in turn based on a contemporary occurrence. Annette and her cousin Lubin are sharply reprimanded for their love by an estate administrator (Le Bailli) who himself has designs on Annette. He takes advantage of Annette's illegitimate pregnancy to extort her: only by marrying him can she escape condemnation by society and the church. But Annette and her lover are able to gain the protection of the local squire (Le Seigneur), and the story ends happily with a conciliatory gesture from the lord of the manor.The second volume in our series OPERA, Annette et Lubin, consists of a cloth-bound book and an Edirom file stored on a USB card in credit-card format. The number of simultaneous users of the edition's digital component is unlimited.Further information on the work and the OPERA series can be found at http://www. opera-edition.com/en/anne tteetlubin_en.htm.OPERA: Spectrum of European Music Theatre in Separate Editions is dedicated to critical editions of outstanding works of European music theatre from the 17th to the 20th centuries. Compositions of French, Italian, German, English, Scandinavian and Slavic origin are being edited. These include specific genres which have seldom been given attention in editorial undertakings until now and which present their own editorial problems, such as ballet, theatre music, melodrama or operetta.A new feature is the form of the presentation in so-called hybrid editions. While the scores appear in traditional cloth-bound volumes, the musical and textual sources, the editions of the dramatic texts, as well as the critical commentaries are prepared and presented on an electronic platform (Edirom).Thanks to this ability to access the underlying sources, the editorial decisions are completely transparent to the user. This special editorial access being implemented by OPERA's editions uses the software Edirom, which was developed in a project of the Deutsche Forschungsgemeinschaft (German Research Foundation) based at the University of Paderborn. All components of the electronic part are encoded according to the modern standard of XML. The text components follow the standard of the Text Encoding Initiative (TEI).
About Barenreiter Urtext
What can I expect from a Barenreiter Urtext edition?< /p> MUSICOLOGICA LLY SOUND - A reliable musical text based on all available sources - A description of the sources - Information on the genesis and history of the work - Valuable notes on performance practice - Includes an introduction with critical commentary explaining source discrepancies and editorial decisions ... AND PRACTICAL - Page-turns, fold-out pages, and cues where you need them - A well-presented layout and a user-friendly format - Excellent print quality - Superior paper and binding
What can I expect from a Barenreiter Urtext edition?< /p>
MUSICOLOGICA LLY SOUND - A reliable musical text based on all available sources - A description of the sources - Information on the genesis and history of the work - Valuable notes on performance practice - Includes an introduction with critical commentary explaining source discrepancies and editorial decisions ... AND PRACTICAL - Page-turns, fold-out pages, and cues where you need them - A well-presented layout and a user-friendly format - Excellent print quality - Superior paper and binding
SKU: MB.22154
ISBN 9780786682560. UPC: 796279111102. 8.5 X 11 inches.
This book is an attempt to capture the highlights of twenty-eight years of composing. Each of these 32 compositions is an expression, and as such -- an exposure, of a genuine part of myself which I present within the framework of jazz; my beloved art form. When I listen to this music I hear shades of my early classical and rock influences. It also brings to my mind my birth place, a small neighborhood outside of Haifa, Israel. I really hope that you will listen to these pieces come alive on my CDs All The Way To Sendai.
SKU: BR.DV-6081
ISBN 9790200460032. 9.5 x 12 inches.
Duration: full eveningTranslation : German (W. Ebermann/M. Koerth), Engl. (D. Llyod-Jones), French (M. Delines) Place and time: Partly on the estate, partly in Petersburg, in 20ies of the 19th CenturyCharacters : Larina, Owner of the Estate (mezzo-soprano) - Tatiana (soprano) and Olga (alto), her Daughters - Filipjewna, Wet Nurse (mezzo-soprano/alto) - Eugen Onegin (baritone) - Lenskij (tenor) - Prince Gremin (bass) - A Commander (bass) - Saretzkij (bass) - Triquet, a French Man (tenor) - Guillot, a Valet (silent part) - Country Folk, Ball Guests, Squire, Officers (chorus) - Waltz, mazurka, polonaise and Russian dance (Ballet )There is an interesting parallel between the subject of the opera and Tchaikovsky's life during the year he wrote the work (1877): in each case, a letter provokes fateful developments in the lives of the protagonists. In the opera, Tatyana's love letter to Eugene sets off the tragedy, whereas in real life, the love letter of a pupil led the composer into a marriage, which lasted all of ... three months. Tchaikovsky took this doomed decision without love, solely because the circumstances want it and because I cannot act differently. Certain allusions made, for example, in a letter of January 1878 to Taneyev suggest that the composer's personal situation also flowed into the work: I did not want anything to do with the so-called 'grand opera.' I am looking for an intimate but powerful drama which is built on the conflict of circumstances which I myself have seen and experienced, a conflict which truly moves me. Partly for this reason the composer decided to call the work not an opera but lyrical scenes.Eugene Onegin, conceived by Tchaikovsky for limited resources and a small stage, is the most frequently performed Russian opera today along with Mussorgsky's Boris Godunov, which represents a completely contrary aesthetic stance. Tschaikowskys letzte Oper - auf ein Libretto seines Bruders Modest nach der Dramenvorlage des danischen Schriftstellers Henrik Hertz - lebt von den poetischen Momenten und den symbolbeladenen Charakterportrats der Hauptfiguren: Die junge blinde Jolanthe wird von ihrem Vater aus Sorge um ihren Makel und zum Schutz ihrer Jungfraulichkeit und vor den Widrigkeiten der Welt in einen paradiesischen Garten gesperrt. Er befielt zu ihrem Schutz sie um ihre Blindheit unwissend zu lassen. Ein Arzt warnt sehen werde sie nur konnen wenn sie es selbst wolle gleich welche Angste aus der vollstandigen Erkenntnis der Welt erwachsen. Als der junge Vaudemont in ihre Abgeschiedenheit einbricht und sich beide ineinander verlieben befreit er sie von ihrer Unwissenheit erklart was Farbe und Licht bedeuten. Erst die Liebe zu ihm macht sie sehend. Die dunkle Welt der Jolanthe zeichnet Tschaikowsky zu Beginn musikalisch durch eine Introduktion ausschliesslich fur Blaser. Erst mit dem Eintritt in die unbekannte Welt der Liebe und des Sehens verwendet Tschaikowsky einen warmen Streicherklang. Gerade dadurch stiess die Oper wohl bei Zeitgenossen auf Verstorung. Tschaikowskys ,,Jolanthe nimmt in seinem Opernschaffen eine Sonderstellung ein: neben dem glucklichen Ende einer Apotheose des Lichts und der Liebe mit einem religios gepragten Schlusschoral ist es eines der wenigen Buhnenwerke Tschaikowskys ohne Bezug zur russischen Geschichte. Der ausgepragte Lyrismus des Werks verweist stattdessen auf Tschaikowskys Nahe zur franzosischen Kultur die im 19. Jahrhundert einen starken Einfluss auf Russland hatte. Die Oper wurde 1892 am Mariinsky-Theater in Sankt Petersburg als Auftragswerk zusammen mit seinem Ballett ,,Der Nussknacker uraufgefuhrt.Nebe n der Produktion des Munchner Rundfunkorchesters wurde ,,Jolanthe szenisch erfolgreich bei den Festspielen Baden-Baden mit Anna Netrebko und Piotr Beczala als Liebespaar rehabilitiert. Ausserhalb Deutschlands lief die Opernraritat in Toulouse Tokyo San Sebastian und Monte Carlo. Zuletzt erneut die ,,Suddeutsche Zeitung: ,,Jolanthe ist eine Opernausgrabung die ,,wirklich zu Unrecht vergessen ist. Tchaikovsky's last opera - on a libretto by the composer's brother Modest based on the drama by the Danish author Henrik Hertz - derives its life-blood from its poetic moments and the symbol-laden portraits of the leading characters: the blind young Yolanta is kept prisoner in a paradisiacal garden by her father who fears for her purity and her virginity and seeks to protect her from the adversities of the world. To do so he orders everyone to keep her ignorant of the fact that she is blind. A doctor warns that she will only be able to see when she is ready to do so herself no matter what fears might result from a complete experience of the world. When the young Vaudemont breaks into her secluded world and the two fall in love he frees her from her ignorance and explains the significance of color and light. It is through her love for him that she is finally able to see. At the beginning of the work Tchaikovsky depicts Yolanta's dark world with an introduction scored exclusively for winds. It is not until her discovery of the unknown world of love and sight that Tchaikovsky uses a warm string sound. This is what many of the composer's contemporaries found disturbing about the opera.Tchaikovsky 's Yolanta occupies a special place in the composer's operatic oeuvre: for one it has a happy ending an apotheosis of light and love with a religiously stamped closing chorale; for another it is one of Tchaikovsky's few stage works without any reference to Russian history. Instead the work's pronounced lyricism points to the composer's closeness to French culture. which exerted a strong influence on Russia in the 19th century.The opera was given its world premiere at the Mariinsky Theater in St. Petersburg in 1892. It had been commissioned along with the ballet The Nutcracker. Next to the production by the Munchner Rundfunkorchester Yolanta was also successfully rehabilitated in a recent staged production at the Baden-Baden Festival with Anna Netrebko and Piotr Beczala as the lovers. Outside of Germany the operatic rarity was performed in Toulouse Tokyo San Sebastian and Monte Carlo.In closing another quote from the Suddeutsche Zeitung: 'Yolanta' is an operatic rediscovery of a work that was truly 'wrongly forgotten'.