"Du gamla, du fria", traduzione italiana "Tu antico, tu
libero", è l'inno nazionale della Svezia. Il testo fu
scritto nel 1844 da Richard Dybech, la musica è una
melodia popolare.
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
𝄆 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. 𝄇
Du tronar på minnen från fornstora da'r,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.
𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇
Traduzione italiana
Tu antico, tu libero, tu montuoso Nord
Tu silenzioso, tu bello pieno di felicità!
Io ti saluto, nazione più amichevole del mondo,
𝄆 Il tuo sole, il tuo cielo, i tuoi prati verdi. 𝄇
Tu sei sul trono delle antiche memorie,
Quando l'onore del tuo nome si espandeva su tutto il mondo.
Io so che sei e rimarrai ciò che tu eri.
𝄆 Si, io voglio vivere, io voglio morire nel Nord. 𝄇
0 comment
You are not connected, choose one of two options to submit your comment