Langue : Français
/ Piano Et Chant
SKU: BT.DHP-1135315-070
ISBN 9789043146814. 9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
More Classical Highlights is the follow-up to Classical Highlights, a collection featuring arrangements of classical themes dating from the 17th century up to the19th century. The parts are quite easy and attractively written, but the arrangements stay as faithful as possible to the original works. Baroque music is represented with two highlights: the well-known Canon by Pachelbel may well be the most performed 17th century composition. The power of the piece lies in a bass line of only eight notes, above which the melodic line of the round itself develops. Réjouissance from Music for the Royal Fireworks is a very joyful composition bythe Anglo-German baroque composer Handel. The 18th century classical style gives us the refined minuet by Boccherini, the Italian composer who wrote a wealth of chamber music. The 19th century features in three famous works: the lively Marche Militaire No 1 by the Austrian composer Schubert originates from 3 Marches Militaires for four-handed piano. The Can Can from Orphée aux enfers (Orpheus in the Underworld) is the best-known separately performed piece by the operetta composer Offenbach. Following this exciting dance music there is the beautiful, lofty Largo theme from the second movement of Czech composer Dvorák??s From the New World Symphony. In short: Six varying arrangements - challenging and very suitable for performances! More Classical Highlights is het vervolg op Classical Highlights, een verzameling arrangementen van klassieke thema´s die dateren uit de periode van de 17e eeuw tot en met de 19e eeuw. De partijen zijn eenvoudig en aantrekkelijk geschreven; tegelijkertijd blijven de arrangementen dicht bij het origineel. De barokmuziek is vertegenwoordigd met twee highlights. De bekende Canon van Pachelbel is wellicht de meest gespeelde 17e-eeuwse compositie. De kracht ervan ligt in een baslijn van slechts acht noten waarboven zich het lijnenspel van de canon ontspint. Réjouissance uit Music for the Royal Fireworks is een zeer opgewekte compositie van deDuits-Engelse barokcomponist Händel. De 18e-eeuwse klassieke stijl horen we terug in het verfijnde menuet van Boccherini, een Italiaanse componist die een schat aan kamermuziek schreef. De 19e eeuw komt naar voren in drie beroemde stukken. De uitbundige Marche militaire nr. 1 van de Oostenrijkse componist Schubert komt uit 3 Marches militaires voor vierhandig piano. De Can Can uit Orphée aux enfers (Orpheus in de onderwereld) is het beroemdste afzonderlijk uitgevoerde stuk van de operettecomponist Offenbach. Na deze opzwepende dansmuziek volgt het prachtige, gedragen thema uit het tweede deel van de symfonie Uit de nieuwe wereld met de titel Largo, van de hand van de Tsjechische componist Dvorák. Kortom: zes zeer afwisselende arrangementen, uitdagend en uitermate geschikt voor uitvoeringen! More Classical Highlights ist die Fortsetzung von Classical Highlights, einer Sammlung von Arrangements klassischer Themen aus der Zeit vom 17. bis zum 19. Jahrhundert. Die Stimmen sind recht einfach gehalten und reizvoll ausgearbeitet; zugleich sind die Arrangements nah an den Originalstu cken. Der Barock ist mit zwei musikalischen Höhepunkten vertreten: Der bekannte Canon von Pachelbel ist vielleicht die meist gespielte Komposition aus dem 17. Jahrhundert. Die Kraft dieses Stu ckes liegt in einer Basslinie aus nur acht Noten, u ber der sich das eigentliche Gefu ge des Kanons entwickelt. Réjouissance aus der Feuerwerksmusik ist einesehr fröhliche Komposition des deutsch-englischen Barockkomponisten Händel. Ein Kleinod der Klassik aus dem 18. Jahrhundert ist das raffinierte Menuett von Boccherini, einem italienischen Komponisten, der einen gro?en Schatz an Kammermusik schrieb. Das 19. Jahrhundert ist mit drei beru hmten Werken vertreten: Der lebhafte Marche militaire No. 1 des ?sterreichers Schubert stammt aus 3 Marches militaires fu r Klavier zu vier Händen. Der Can-Can aus Orphée aux enfers (Orpheus in der Unterwelt) ist das beru hmteste separat aufgefu hrte Stu ck des Operettenkomponisten Offenbach. Nach dieser mitrei?enden Tanzmusik folgt ein schönes, erhabenes Thema aus dem zweiten Satz der Sinfonie Aus der Neuen Welt mit dem Titel Largo aus der Feder des tschechischen Komponisten Dvorák. More Classical Highlights, qui fait suite au recueil Classical Highlights, rassemble une collection d??arrangements de thèmes classiques couvrant une période de trois siècles, du XVIIe au XIXe siècle. Les diverses parties instrumentales sont faciles et agréables jouer, mais les arrangements restent néanmoins fidèles aux compositions originales. La musique baroque est représentée par deux oeuvres toujours appréciées. Parmi toutes les compositions du XVIIe siècle, le célèbre Canon de Pachelbel est peut-être celle que l??on entend le plus souvent. Sa puissance réside dans une simple ligne de basse de huit notes par-dessus laquelle se développe le motif ducanon lui-même. Réjouissance, tirée de Music for the Royal Fireworks, est une pièce très enjouée du compositeur baroque anglo-allemand Haendel. Le style classique du XVIIIe siècle est inclus sous la forme d??un élégant menuet de Boccherini, un compositeur italien qui a écrit une quantité de musique de chambre. Le XIXe siècle est évoqué par trois oeuvres célèbres. La dynamique Marche militaire n° 1, du compositeur autrichien Schubert, extrait des Trois marches militaires pour piano quatre mains. Le Cancan d??Orphée aux enfers est la plus connue des oeuvres d??Offenbach, célèbre pour ses opérettes. Cette danse endiablée est suivie du Largo, admirable thème du deuxième mouvement de la Symphonie du Nouveau Monde, du compositeur tchèque Dvorák. En résumé : six arrangements variés, stimulants et parfaits pour être interprétés en concert !
SKU: BT.AMP-459-010
English-German-French- Dutch.
Festival Prelude ‘Ad Excel’ was commissioned by the AD Concert Band, from Solihull in the UK, to celebrate their 40th Anniversary in 2016. The title, Ad Excel, is a play on words: it is Latin for ‘to excel’ but also celebrates the band’s anniversary as XL is 40 in Roman numerals. The work opens with a bright fanfare with frequent changes of meter. This leads to a playful main subject, played first by woodwinds, followed by full band. A bridge passage leads to a legato second subject, played twice. The bridge passage returns to introduce the both main melodies in new keys and instrumentations before a coda, derived from the opening fanfare, brings the work to a close.Festival Prelude ‘Ad Excel’ werd geschreven in opdracht van de AD Concert Band uit het Britse Solihull, ter gelegenheid van het veertigjarig bestaan van dit orkest in 2016. De titel, Ad Excel, heeft een dubbele betekenis, die is gebaseerd op de Engelse van het Latijn afgeleide term ‘to excel’ (excelleren, uitblinken) én op het veertigjarig jubileum van de band, aangezien XL in Romeinse cijfers het getal 40 aanduidt. Het werk opent met een opgewekte fanfare waarin frequent van maatsoort wordt gewisseld. Dan volgt een speels hoofdthema, eerst in het hout en dan het volledige orkest. Een bridgegedeelte leidt naar een legato tweede thema, dat twee keer klinkt.Daarop keert de bridge terug om beide hoofdmelodieën in nieuwe toonsoorten en instrumentaties te introduceren, waarna een coda, ontleend aan de openingsfanfare, het werk besluit. Das Stück Festival Prelude ‘Ad Excel’ wurde 2016 von der AD Concert Band aus Solihull (Vereinigtes Königreich) aus Anlass ihres 40-jährigen Jubiläums in Auftrag gegeben. Der Titel, Ad Excel, ist ein Wortspiel: Es ist das lateinische Wort für to excel“ (engl.: hervorragend sein“), bezieht sich aber auch auf das Jubiläum des Orchesters, da XL die römische Ziffer für 40 ist. Das Werk beginnt mit einer strahlenden Fanfare mit zahlreichen Taktwechseln. Sie führt zu einem verspielten Hauptthema, das zunächst von den Holzbläsern und anschließend vom gesamten Orchester gespielt wird. Eine Überleitung führt zu einem zweiten Thema im Legato. Die Überleitung kehrtschließlich wieder, um die beiden Hauptmelodien in neuen Tonarten und Instrumentierungen vorzustellen, bis das Werk in einer Coda, die von der Eröffnungsfanfare abgeleitet ist, endet. Festival Prelude ‘Ad Excel’ est une commande de l’AD Concert Band de Solihull au Royaume-Uni, pour célébrer leur 40e anniversaire en 2016. Le titre, Ad Excel, est un jeu de mots : en latin, il signifie « exceller », mais les chiffres romains XL font aussi 40, l’anniversaire célébré par l’orchestre. L’œuvre commence par une fanfare éclatante aux changements de mesure fréquents, suivie par l’introduction du thème principal, joué par les bois, puis repris par l’orchestre. Un pont mène au second thème legato avant d’introduire - nouveau les deux mélodies principales avec des tonalités et instrumentations différentes. L’œuvre se termine avec une coda dérivée de la fanfared’ouverture. Festival Prelude ‘Ad Excel’ è stato commissionato dalla AD Concert Band, di Solihull nel Regno Unito, per celebrare il loro 40esimo anniversario nel 2016. Il titolo, Ad Excel, è un gioco di parole: è il corrispondente latino di “eccellere” ma celebra allo stesso tempo l’anniversario della band dato che XL equivale a 40 in numeri romani. L’opera si apre con una luminosa fanfara con frequenti cambi di tempo. Questa sfocia in motivo giocoso principale, prima suonato dai legni, subito dopo dall’intera banda. Un passaggio che funge da ponte porta poi a un secondo tema in legato, suonato per due volte. Il passaggio ritorna poi ad introdurre le due melodieprincipali in una nuova tonalit prima della coda, che riprende la fanfara di apertura, portando il brano alla conclusione.
SKU: BT.DHP-1196070-010
This piece was written to celebrate the fiftieth anniversary of the Takayama Wind Orchestra, who also commissioned it. The historic city of Takayama draws numerous visitors from home and abroad, not just to see its well-preserved old houses and buildings but also because every year several historic processions take place, with beautiful floats. When these ride through the city, age-old melodies are heard played on wooden flutes, accompanied by muted drums. This image is evoked at the beginning of the work, followed by an archaic sounding melody in a typically Japanese pentatonic sequence, that develops throughout. In this challenging piece Eastern and Western influences alternate,creating a sensational and overwhelming musical effect! Dit werk is geschreven ter gelegenheid van het vijftigjarig bestaan van het Takayama Wind Orchestra, dat tevens de opdrachtgever was. De historische stad Takayama trekt jaarlijks talloze bezoekers uit binnen- en buitenland, niet alleen vanwege de goed bewaarde oude huizen en gebouwen die de stad rijk is, maar ook omdat er elk jaar een aantal historische optochten plaatsvinden. Wanneer die door de stad trekken, weerklinken eeuwenoude melodieën, gespeeld op houten fluiten en begeleid door doffe trommen. Dit beeld wordt opgeroepen aan het begin van het werk, gevolgd door een archa sch klinkende melodie in een typisch Japanse pentatonische tonenreeks, die zich in de loop van het werkverder zal ontwikkelen. In dit pittige werk wisselen oosterse en westerse invloeden elkaar af, met als resultaat een meeslepend en overweldigend muzikaal effect! Dieses Stück wurde aus Anlass des 50-jährigen Jubiläums des Takayama Wind Orchestra geschrieben, das dieses Werk auch in Auftrag gegeben hat. Die Altstadt von Takayama zieht jedes Jahr zahlreiche Besucher aus dem In- und Ausland an, nicht nur wegen der gut erhaltenen alten Häuser und Gebäude, sondern auch wegen der historischen Festumzüge, die dort stattfinden. Wenn diese durch die Stadt ziehen, erklingen uralte Melodien, die auf Holzflöten gespielt und von gedämpften Trommeln begleitet werden. Dieses Bild wird zu Beginn des Werks hervorgerufen, darauf folgt eine archaisch klingende Melodie mit einer typisch japanischen pentatonischen Sequenz, die sich im Laufe des Werkesweiterentwickelt. In diesem anspruchsvollen Werk wechseln sich östliche und westliche Einflüsse ab und erzeugen einen sensationellen und überwältigenden musikalischen Effekt! Cette ?uvre a été commandée par le Takayama Wind Orchestra l??occasion de son 50e anniversaire. La ville historique de Takayama attire de nombreux visiteurs locaux et étrangers chaque année, non seulement gr ce aux maisons et b timents anciens bien conservés, mais aussi aux processions historiques qui y ont lieu. Lors de ces défilés, on entend des mélodies ancestrales jouées par des fl tes en bois et accompagnées de tambours en sourdine. Cette image est évoquée au début de l???uvre, suivie d??une mélodie au son archa que basée sur une séquence pentatonique typiquement japonaise qui continue son développement tout au long de l???uvre. Les influences orientales et occidentaless??alternent dans cette composition exigeante et créent ainsi un effet musical qui est sensationnel et extraordinaire ! Questo pezzo è stato scritto per celebrare il cinquantesimo anniversario della Takayama Wind Orchestra, che lo ha anche commissionato. La storica citt di Takayama attira numerosi visitatori anche all'estero, non solo per visitare le sue case storiche e gli edifici ben conservati, ma anche perché ogni anno si svolgono diverse processioni storiche, con bellissimi carri allegorici: Quando attraversano la citt , si sentono melodie secolari suonate su flauti di legno, accompagnate da tamburi. Questa immagine è evocata all'inizio del brano, seguita da una melodia dal suono arcaico in una sequenza pentatonica tipicamente giapponese, che si sviluppa lungo tutto il brano. In questo impegnativo pezzo si alternano influenze orientali e occidentali, creando un effetto musicale sensazionale e travolgente!
SKU: BT.DHP-1196070-140
This piece was written to celebrate the fiftieth anniversary of the Takayama Wind Orchestra, who also commissioned it. The historic city of Takayama draws numerous visitors from home and abroad, not just to see its well-preserved old houses and buildings but also because every year several historic processions take place, with beautiful floats. When these ride through the city, age-old melodies are heard played on wooden flutes, accompanied by muted drums. This image is evoked at the beginning of the work, followed by an archaic sounding melody in a typically Japanese pentatonic sequence, that develops throughout. In this challenging piece Eastern and Western influences alternate,creating a sensational and overwhelming musical effect! Dit werk is geschreven ter gelegenheid van het vijftigjarig bestaan van het Takayama Wind Orchestra, dat tevens de opdrachtgever was. De historische stad Takayama trekt jaarlijks talloze bezoekers uit binnen- en buitenland, niet alleen vanwege de goed bewaarde oude huizen en gebouwen die de stad rijk is, maar ook omdat er elk jaar een aantal historische optochten plaatsvinden. Wanneer die door de stad trekken, weerklinken eeuwenoude melodieën, gespeeld op houten fluiten en begeleid door doffe trommen. Dit beeld wordt opgeroepen aan het begin van het werk, gevolgd door een archa sch klinkende melodie in een typisch Japanse pentatonische tonenreeks, die zich in de loop van het werkverder zal ontwikkelen. In dit pittige werk wisselen oosterse en westerse invloeden elkaar af, met als resultaat een meeslepend en overweldigend muzikaal effect! Dieses Stück wurde aus Anlass des 50-jährigen Jubiläums des Takayama Wind Orchestra geschrieben, das dieses Werk auch in Auftrag gegeben hat. Die Altstadt von Takayama zieht jedes Jahr zahlreiche Besucher aus dem In- und Ausland an, nicht nur wegen der gut erhaltenen alten Häuser und Gebäude, sondern auch wegen der historischen Festumzüge, die dort stattfinden. Wenn diese durch die Stadt ziehen, erklingen uralte Melodien, die auf Holzflöten gespielt und von gedämpften Trommeln begleitet werden. Dieses Bild wird zu Beginn des Werks hervorgerufen, darauf folgt eine archaisch klingende Melodie mit einer typisch japanischen pentatonischen Sequenz, die sich im Laufe des Werkesweiterentwickelt. In diesem anspruchsvollen Werk wechseln sich östliche und westliche Einflüsse ab und erzeugen einen sensationellen und überwältigenden musikalischen Effekt! Cette œuvre a été commandée par le Takayama Wind Orchestra l’occasion de son 50e anniversaire. La ville historique de Takayama attire de nombreux visiteurs locaux et étrangers chaque année, non seulement gr ce aux maisons et b timents anciens bien conservés, mais aussi aux processions historiques qui y ont lieu. Lors de ces défilés, on entend des mélodies ancestrales jouées par des fl tes en bois et accompagnées de tambours en sourdine. Cette image est évoquée au début de l’œuvre, suivie d’une mélodie au son archa que basée sur une séquence pentatonique typiquement japonaise qui continue son développement tout au long de l’œuvre. Les influences orientales et occidentaless’alternent dans cette composition exigeante et créent ainsi un effet musical qui est sensationnel et extraordinaire !
SKU: BT.AMP-471-130
Sinfoniet ta: The Town Beneath the Cliff was commissioned by Holmestrand Ungdomskorps from Vestfold in Norway. The work is in four movements: a spectacular fanfare followed by a ‘moto perpetuo’-like toccata. The third movement Hymn is a beautiful piece of music allowing the band to show its musicality and sound. The last movement Scherzo Finale opens with a short phrase from Holmestrand’s own ‘town song’ Holmestrandsangen, which comes again in full at the end of the piece, accompanied by a florid passage based on the opening theme.Sinfonie tta: The Town Beneath the Cliff werd geschreven in opdracht van het Holmestrand Ungdomskorps uit Vestfold in Noorwegen. Het werk bestaat uit vier delen: eerst een spectaculaire fanfare, gevolgd door een moto perpetuo-achtige toccata. Het derde deel, Hymn, is een prachtig stukje muziek waarin de muzikaliteit en klank van de band fraai tot hun recht kunnen komen. Het laatste deel, Scherzo Finale, opent met een korte frase uit Holmestrands eigen lokale lied (‘Holmestrandsangen’) , dat aan het eind van het werk opnieuw klinkt, begeleid door een sierlijke passage die op het openingsthema is geënt.Sinfoni etta: The Town Beneath the Cliff wurde vom Holmestrand Ungdomskorps aus Vestfold in Norwegen in Auftrag gegeben. Das Werk hat vier Sätze: eine spektakuläre Fanfare, gefolgt von einer Toccata, die an ein Perpetuum mobile erinnert. Im wunderschönen dritten Satz, Hymn kann das Orchester all seine Musikalität und seinen Klang entfalten. Der letzte Satz, Scherzo Finale, beginnt mit einer kurzen Phrase aus Holmestrandsangen, dem Stadtlied“ von Holmestrand, das zum Schluss in voller Länge erklingt, begleitet von einer ausgelassenen Passage, die auf dem Eröffnungsthema basiert.Sinfon ietta: The Town Beneath the Cliff est une commande de Holmestrand Ungdomskorps, de Vestfold en Norvège. L’œuvre est en quatre mouvements : une fanfare spectaculaire suivie d’une toccata comme un « moto perpetuo ». Le magnifique troisième mouvement, Hymn, permet l’orchestre de démontrer sa musicalité et sa sonorité. Le dernier mouvement, Scherzo Finale, commence par une courte phrase de l’hymne de la ville de Holmestrand, Holmestrandsangen, dont le retour en entier la fin de l’œuvre est accompagné d’un passage orné, basé sur le thème d’ouverture.
SKU: BT.DHP-1185979-010
Sea of Hope is an optimistic work about new land arisen from the former Zuiderzee (the Netherlands). In the introduction, the sea is conveyed in all its glory and ferocity, through a melody that keeps you wondering whether it makes you happy or sad. Then, finally, there is a glimmer of hope, when the water is dammed up and the land partly reclaimed (by conversion into polder land). The town of Dronten, for instance, develops into a place where one day two people meet up and fall in love. This love is reflected in the slow, passionate middle movement. New life in the town is celebrated joyfully: the zest for life clearly shines through this part of the work, followed byoptimism and celebration in the closing bars. Sea of Hope is een optimistisch werk over nieuw land, ontstaan vanuit de genadeloze voormalige Zuiderzee. In de inleiding wordt deze zee in al haar glorie en smart bezongen door een melodie waarvan je eigenlijk niet weet of je er blij of verdrietig van wordt. Dan gloort er eindelijk hoop als het water wordt ingedamd en deels in polderland verandert. Zo ontwikkelt het dorp Dronten zich tot een plaats waar twee mensen elkaar op een dag ontmoeten om de liefde te vinden. Deze liefde wordt weerspiegeld in het langzame, gepassioneerde middengedeelte. Het leven in het dorp wordt met blijdschap gevierd: de levensvreugde spat er in dit snelle deel van af en wordt gevolgd dooroptimistische, vreugdevolle slotmaten. Sea of Hope ist ein optimistisches Werk über das neue Land, das aus der unbarmherzigen ehemaligen Zuiderzee (Niederlande) entstanden ist. In der Einleitung wird das Meer mit all seiner Herrlichkeit und seinem Leid durch eine Melodie dargestellt, bei der man sich fragt, ob sie fröhlich oder traurig macht. Dann gibt es schließlich einen Hoffnungsschimmer, als das Wasser aufgestaut und teilweise in eine Polderlandschaft umgewandelt wird. So entwickelt sich die Stadt Dronten zu einem Ort, an dem sich eines Tages zwei Menschen begegnen und ineinander verlieben. Diese Liebe wird in dem langsamen und leidenschaftlichen mittleren Satz zum Ausdruck gebracht. Das gemeinsameneue Leben in der Stadt wird fröhlich gefeiert: Die Lebensfreude kommt in diesem Teil des Werkes deutlich zum Ausdruck und es folgen optimistische und feierliche Schlusstakte. Sea of Hope est une œuvre optimiste concernant la nouvelle terre créée sur l’ancienne Zuiderzee (Pays-Bas). Dans l’introduction, la mer est représentée dans toute sa gloire et dans sa douleur par une mélodie qui évoque toutes sortes d’émotions contradictoires. Ensuite, enfin, on retrouve une lueur d’espoir lorsque l’eau est barrée et une partie de la terre est transformée en polder. Le développement de la ville de Dronten, par exemple, permet deux personnes de se rencontrer et de tomber amoureux. Cet amour est représenté par le mouvement lent et passionné du milieu. La célébration de cette nouvelle joie de vivre de la ville transparaît dans cette partie de l’œuvre,suivie par les dernières mesures optimistes et festives.
SKU: BT.DHP-1185979-140
SKU: DY.DO-1525
ISBN 9782897963057.
J'ai me les formes musicales concises telles que le Prélude et la Fugue, où il y a une idée claire et directe, suivie d'une autre plus complexe et développée.Conf ormément à cette idée, cette œuvre se compose de deux pièces distinctes, la première - Transfigured Life - vise à attirer l'auditeur avec son rythme rapide et dansant et sa partie de violon simple et mélodique. Il se «transfigure» via quelques courts intermèdes au piano solo en seulement deux notes alternées pour terminer - qui sont le cœur de l'idée originale, maintenant clarifiée en effaçant tout le reste.Le deuxième morceau - Still Life - conserve son sentiment de quiétude grâce à une ligne de piano simple qui laisse beaucoup d'espace à la partie contrastée (mais encore une fois simple) du violon. En tant que pièce absolue et non programmatique, le titre fait référence uniquement à la couleur et au rythme atmosphériques ; c'est à l'auditeur de voir la « nature morte » de son choix dans son esprit.Une note sur les performances :Malgré ma référence à des lignes « simples » et l'évitement déterminé par l'œuvre des grincements modernistes traditionnels, l'œuvre présente certains défis d'exécution en termes de phrasé et d'ensemble qui nécessitent des compétences et une musicalité considérables. L'œuvre a eu le privilège d'être récemment enregistrée par le violoniste Ezgi Sarıkcıoğlu et la pianiste Rossitza Stoycheva, et est disponible sur toutes les principales plateformes :https://open.spo tify.com/album/6p5YIe17ci 0UMuo2RqZgjRhttps://m usic.apple.com/gb/album/t ransfigured-life-still-li fe-world-premiere-recordi ng/1738035953Envoyer des commentairesTrans figured Life - Still Life, Op. 165 (violin & piano) - David BraidI am keen on concise musical forms such as Prelude and Fugue, where there is one clear straightforward idea, followed by another that is more involved & developed. In keeping with that idea, this work consists of two distinct pieces, the first - Transfigured Life - aims to draw in the listener with its quick, dancing rhythm and simple, melodic violin part. It 'transfigures' via a few short solo piano interludes into just two alternating notes to end - which are the core of the original idea, now made clear by clearing everything else out of the way.The second piece - Still Life - retains its sense of stillness through an uncomplicated piano line that gives lots of space for the violin's contrasting (but again simple) part. As an absolute, not programmatic, piece the title refers to the atmospheric colour and pacing only; it's up to the listener to see 'Still life' of their choosing in their own mind.A note on performance: Despite my reference to 'simple' lines, and the work's determined avoidance of mainstream modernist squeak - the work has certain performance challenges of phrasing and ensemble that requires considerable skill and musicianship. The work has had the privilege of being recently recorded by violinist Ezgi Sarıkcıoğlu and pianist Rossitza Stoycheva, and is available on all major platforms:https:/ /open.spotify.com/album/6 p5YIe17ci0UMuo2RqZgjR https://music.apple.com/g b/album/transfigured-life -still-life-world-premier e-recording/1738035953. p>
SKU: BT.DHP-1002337-400
ISBN 9789043112260. French.
La collection DE HASKE PERCUSSION SERIES est constituée de quatre méthodes en deux volumes qui permettent d’apprendre les techniques de base dans un contexte ludique et motivant. Le contenu est présenté de façon claire et précise. Chaque chapitre s’ouvre sur la présentation d’une nouvelle figure ou combinaison rythmiques suivie d’exercices techniques. Parallèlement au travail du rythme et des techniques fondamentales, les élèves interpréteront de nombreux morceaux (solos, duos et canons) qui leur permettront de se concentrer sur la musicalité. Les deux volumes des Méthodes de Batterie et des Méthodes de Percussions Clavier sont accompagnés d’un compact disc pour développerefficacement l’écoute et l’expression. La Collezione De HASKE PERCUSSION SERIES è costituita da quattro metodi in due volumi per apprendere ai giovani percussionisti le tecniche di base in un contesto ludico e motivante. Gli obiettivi sono facilmente realizzabili e quindi realisti, il contenuto è presentato in modo chiaro e preciso. Ogni capitolo si apre con una presentazione di una nuova figura o combinazione ritmica, seguita da una pagina di esercizi tecnici nei quali si applicano gli elementi studiati. Parallelamente al lavoro del ritmo e delle tecniche fondamentali, gli allievi interpretano numerosi brani (soli, duetti e canoni) che permettono di concentrarsi in modo particolare sullamusicalit . IN FRANCESE.
SKU: BT.DHP-1175843-010
Sbandiamo ! is a joyous—and swinging—work, taking its title from the wind music event held annually in the medieval Italian city of Gubbio, Umbria in which various bands from all over Italy participate. The first performance of this piece was given at the Piazza Grande, Gubbio, under the baton of the composer himself, with a wind band of some 250 musicians. A stately introduction, with festive percussion, is followed by a catchy theme in alternating pop and march rhythms. The opening theme then returns as a marcia cantabile, and the work is brought to a grand and compelling conclusion.Sba ndiamo! is zowel een vreugdevol als swingend werk. De titel verwijst naar het gelijknamige blaasmuziekevenement in de middeleeuwse stad Gubbio in Umbrië (Italië). Daar klonk op de Piazza Grande de première met een blaasorkest bestaande uit ongeveer 250 musici, onder leiding van de componist. Elk jaar nemen diverse orkesten uit heel Italië deel aan dit evenement. Een statige inleiding met feestelijk slagwerk wordt gevolgd door een pakkend thema in afwisselende pop- en marsritmes. Dan keert het beginthema terug als marcia cantabile en eindigt het werk meeslepend en groots.Sbandia mo! ist ein fröhliches und schwungvolles Werk. Der Titel bezieht sich auf die gleichnamige Blasmusik-Veranstaltung in der mittelalterlichen Stadt Gubbio in Umbrien (Italien). Dort fand auch die Uraufführung des Stückes mit einem etwa 250-köpfigen Blasorchester unter der Leitung des Komponisten auf der Piazza Grande statt. Jedes Jahr nehmen an dieser Veranstaltung verschiedene Blasorchester aus ganz Italien teil. Auf die majestätische Einleitung mit festlichem Schlagwerk folgt ein eingängiges Thema mit wechselnden Posp- und Marschrhythmen. Sbandiamo! Eine Komposition, die sowohl den Musikern als auch ihrem Publikum gefallen wird.Sbandiamo ! est une œuvre joyeuse qui fait swinguer ! Son titre fait référence la rencontre d’orchestres d’harmonie qui regroupe chaque année des orchestres de toute l’Italie dans la ville médiévale de Gubbio en Ombrie (Italie). L , sur la Piazza Grande, l’œuvre a été créée sous la direction du compositeur avec une ensemble d’environ 250 musiciens. Une introduction grandiose avec de la percussion festive est suivie d’un thème entraînant, alternant entre des rythmes de pop et de marche. Puis, on retrouve le thème d’ouverture dans la forme d’une marcia cantabile, et l’œuvre est menée sa fin grandiose et captivante.Sba ndiamo! è un brano gioioso e swing il cui titolo è tratto dalla rassegna dedicata ai fiati che si tiene nella cittadina medioevale di Gubbio una volta all’anno, e che vede chiamate a raccolta varie bande provenienti da ogni parte d’Italia. La prima esecuzione del brano è avvenuta nella Piazza Grande di Gubbio, sotto la guida dello stesso compositore con una banda di 250 strumentisti a fiato. Una maestosa introduzione con festose percussioni è seguita da un tema accattivante che alterna ritmi pop e di marcia. Il tema iniziale ritorna poi come una marcia cantabile e il brano si avvia ad una grande ed irresistibile conclusione.
SKU: BT.DHP-1175843-140
SKU: BT.DHP-1125251-010
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
I Love the 207 was composed in February 2010 for a commission by Osumi Symphonic Band in Kyoto. It was first performed on 25 April 2010 by Osumi Symphonic Band, conducted by Masanori Ozaki. This piece begins with an introduction to present the instruments, followed by a light scherzo. The title is an affectionate reference to the commuter rail 207 series of the West Japan Railway Company. When the band started their activity, the 207 series trains began running through the fields next to the building where they practice. The composer hopes that the trains continue to run and bring smiles to people’s faces.I Love the 207 is in februari 2010 gecomponeerd in opdracht van de Osumi Symphonic Band uit Kyoto, Japan. Dit orkest bracht op 25 april 2010 de première, onder leiding van dirigent Masanori Ozaki. Het werk begint met een inleidingwaarin de instrumenten worden gepresenteerd, gevolgd door een licht scherzo. De titel verwijst naar de forenzentrein van het type 207 van de West Japan Railway Company. Toen het orkest begon, begonnen ook de treinen uit de207-serie door de velden te rijden naast het gebouw waar wordt gerepeteerd. De componist hoopt dat de treinen zullen blijven rijden tot tevredenheid van de mensen die er gebruik van maken.I Love the 207 wurde im Februar 2010 als Auftragswerk für die Osumi Symphonic Band in Kyoto (Japan) komponiert. Die Urraufführung fand am 25. April 2010 mit der Osumi Symphonic Band, unter der Leitung von Masanori Ozaki, statt. Das Stück beginnt einer Einleitung zur Vorstellung aller Instrumente; dann folgt ein leichtes Scherzo. Der Titel ist eine liebevolle Anspielung auf die Pendlerzüge der Serie 207 der West-Japanischen Eisenbahngesellschaft. Während der Anfangszeit des Blasorchesters begannen die Züge der 207er-Serie die Felder ganz in der Nähe des Proberaums zu durchqueren. Mit diesem Stück will der Komponist seiner Hoffnung Ausdruck verleihen, dass die Züge auchweiterhin fahren und ein Lächeln auf die Gesichter der Menschen zaubern mögen. Cette pièce a été composée en février 2010 pour honorer une commande de l’Orchestre Vent d’Osumi, Kyoto (Japon). Elle a été créée le 25 avril 2010 par cet orchestre, sous la direction de Masanori Ozaki. I Love the 207 s’ouvre avec une présentation de chacun des pupitres, suivie d’un scherzo léger. Le titre fait affectueusement référence aux trains de banlieue de la série 207 de la West Japan Railway Company. En effet, les débuts de l’orchestre co ncidèrent avec l’introduction de ces trains sur la ligne qui traverse les champs avoisinant le b timent où se déroulent les répétitions. Le compositeur espère que les trains continueront de rouler et de faire sourire les gens.Questo brano è stato commissionato a Itaru Sakai dall’orchestra di fiati di Osumi in Giappone. I Love the 207 inizia con la presentazione di ogni sezione della banda, seguita da un leggero scherzo. Il titolo si riferisce affettuosamente e con un tocco ironico ai treni della periferia della serie 207 della West Japan Railway Company. In effetti, la data di fondazione dell’orchestra di fiati che ha commissionato il brano coincide con la nascita di questi treni che attraversano le campagne e sfrecciano vicino alla sede della banda.
SKU: BT.DHP-1125251-140
SKU: BT.DHP-1135393-140
This work brings fragments from three of Giuseppe Verdi’s operas together in a single composition. Opening the work is the Triumphal March from Aida. Next come two notable motifs from La forza del destino, before the famous Anvil Chorus from Il Trovatore. Wil van der Beek’s arrangement for concert band is a rousing hit with opera melodies that everyone knows and loves. In dit werk heeft Wil van der Beek een aantal beroemde fragmenten samengevoegd uit een drietal opera’s van deze Italiaanse componist. Hij start met de Triomfmars uit A da (maat 1-84). Daarna volgen een tweetal markante motieven uit La forza del destino (maat 85-140). Tenslotte weerklinkt het bekende Zigeunerkoor, ook wel Aambeeldkoor genoemd (maat 141-193) uit Il Trovatore. Verdi op zijn best! In diesem Werk treffen Fragmente aus drei bekannten Opern von Giuseppe Verdi aufeinander. Den Auftakt macht der Triumphmarsch aus Aida. Danach folgen zwei markante Motive aus La forza del destino, bevor der berühmte Zigeunerchor aus Il trovatore erklingt. Wil van der Beeks Arrangement für Blasorchester ist ein stimmiges Wiederhören“ mit Opernmelodien, die jeder kennt und liebt. Cette oeuvre rassemble trois fragments de trois célèbres opéras de Giuseppe Verdi. L’éclatante ouverture est donnée par la Marche triomphale extrait d’A da, suivie par deux motifs distincts de La force du destin, auxquels succèdent le célèbre refrain gitan du Trouvère. L’arrangement pour orchestre d’harmonie de Wil van der Beek est une scintillante reprise de cette incontournable musique d’opéra, connue et aimée de tous. Questo brano raggruppa tre frammenti di altrettante celebri opere di Giuseppe Verdi. La spumeggiante apertura è assicurata dalla Marcia Trionfale estratta dall’Aida, seguita da due motivi distinti da La forza del destino che anticipa il celebre refrain del Coro dei Gitani da Il Trovatore. L’arrangiamento per banda di Wil van der Beek è una riuscita rivisitazione di questa intramontabile musica operistica, conosciuta e apprezzata da tutti.
SKU: BT.DHP-1104922-013
9x12 inches. English-German.
De serie Essential Elements European Band Series bevat muziekstukken voor blaasmuziekleerlingen en jeugdorkesten. Ze kunnen deze serie parallel naast (maar ook los van) de lesmethode voor blaasorkest Essential Elementsspelen. Het bijzondere en nieuwe aan deze serie is dat het om oorspronkelijk Europese muziekstukken gaat. Uw jonge muzikanten kennen deze stukken en medleys van liederen en songs zeer zeker. Wat dat betekent? Betere motivatie enmeer speelplezier! Alle sets voor blaasorkest bevatten een cd waarop een blaasorkest de titels een voor een voorspeelt.A Festive Christmas Celebration• arr. Robert van BeringenDeze goed klinkende kerstmedley begint met eenWeihnachts-Fanfare< /I> van Robert van Beringen. Dan volgen de liederen Macht hoch die Tür, Kling Glöckchen en Tochter Zion.Diese Sammlung festlicher Arrangements für BläserKlassen beginnt mit einer Weihnachts-Fanfare von Robert van Beringen; dann folgen die Lieder Macht hoch die Tür, Kling, Glöckchen, klingelingeling und Tochter Zion. La nouvelle collection Essential Elements European Band Series offre des pièces de concert idéales pour les Classes d’Orchestre, les Orchestres Juniors ou les Orchestres l’école. Ces pièces ont été conçues parallèlement et en complément de la méthode Essential Elements, mais peuvent également être utilisées de manière indépendante. Comme son titre l’indique, cette nouvelle collection plonge ses racines dans la musique européenne. On y trouve des arrangements et des medleys de chansons/thèmes connus par le jeune public européen. La musique est donc en parfaite adéquation avec leur expérience. Chaque set est livré avec un CD sur lequel est enregistrée la versionintégrale du morceau. Essential Elements European Band Series est une collection efficace pour progresser avec plaisir et satisfaction.FESTLICHE WEIHNACHTSMUSIK/A FESTIVE CHRISTMAS CELEBRATION : Cette fantaisie débute avec une Fanfare de Noël, signée Robert van Beringen, suivie de l’exposition des trois mélodies Macht hoch die Tür, Kling, Glöckchen, klingelingeling et Tochter Zion ( toi la gloire !). Un medley festif et pétillant ! / Œuvre accessible partir de la page 19, Essential Elements 1 / CD inclus dans le set.
SKU: BT.DHP-1094863-010
9x12 inches.
Der Walzerkönig“ Johann Strauss (Sohn) hinterließ über 500 Werke, davon 165 Walzer, die er zu vollwertigen Konzertstücken ausarbeitete. Beim Komponieren von Wein, Weib und Gesang ließ er sich von einem Satz, der Martin Luther zugeschrieben wird, inspirieren: Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang“. Ein lebhafter, charmanter Konzertwalzer, der in einer feurigen Coda endet! l’instar du Beau Danube bleu, la valse Wein, Weib und Gesang, op. 333 (Aimer, boire et chanter, 1869), a été composée, l’origine, pour le Wiener Männergesangverein (Chœur d’Hommes de Vienne). Johann Strauss s’est inspiré d’une citation attribuée Martin Luther « Qui n'aime point le vin, les femmes ni le chant restera sot toute sa vie » (“Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang”).La version originale de Strauss s’ouvre avec un long passage d’ouverture de près de cent mesures (Quasi religioso, suivie d’un Allegro), très rarement joué. Cette transcription pour Orchestre d’Harmonie en est égalementdépourvue, mais débute néanmoins avec une introduction brillante (Maestoso) d’où se détache la première ligne mélodique qui revient plus tard, dans le quatrième air de valse. Le premier thème représente la quintessence de l’art de vivre viennois ; Strauss s’appuie sur la chanson boire Stoß an, stoß an, du Liebchen mein (“Trinquons, ma bien-aimée”) extraite de son opérette Wiener Blut (Sang viennois). Les trois airs qui suivent font également preuve de vivacité et d’élégance. Et bien entendu, comme dans toutes les autres valses de concert, le thème initial revient dans le passage de fin. Une courte cadence endiablée clôt l’œuvre.