Matériel : Partition
/ Flûte Traversière
SKU: DZ.DZ-4308
ISBN 9782898522253.
Foll owing a recent experience on the jury of a guitar competition, I noted with great pleasure that Giorgio Mirto, with whom I had shared the role of juror, wanted to celebrate the experience of the competition - during from which we discovered that we had had a great affinity of thought - with something which could endure over time and not evaporate as often happens in short and occasional meetings between musicians. He did it as a true composer, which he is, and dedicated to me a very beautifully crafted Suite to which I allowed myself to collaborate at least formally, by suggesting titles for the four movements. This is how Suite n.1 was born, a piece that does not strictly respect the formal rules of the Baroque era, but reinterprets and reuses them in a new key. The work's obvious late Baroque inspiration led me to find titles that invited the performer to delve deeper into the work's aesthetic inspiration. So I suggested to Giorgio that he title the four movements with something that linked their content to four greats of the 18th century. German masters. The prelude has thus become from Eisenach because of its sometimes improvised Bach-like atmosphere, the second movement, vaguely toccata, speaks an organ language in the manner of Buxtehude (who lived in Lübeck), the slow movement has a Handelian quality - and Handel was born in Halle - and the last movement, far from being a true Chaconne, undoubtedly has the latter's taste for variation and ostinato, typical traits of Telemann who lived in Magdeburg. The cities that appear in the titles are therefore indelible to the authors cited. Furthermore, one should not think that the style of the work is in any way German, given that Giorgio Mirto expresses himself in a very joyful language that synthesizes modality with minimalism, all seasoned with a a nod to Pink's progressive rock Floyd. or a Mike Oldfield... The result of this mixture of ideas, inspirations and styles is a work that personally I never tire of reading and rereading, for the freshness that emanates from it and for the climate expressive which rises, nourishing itself with full efficiency. We ultimately cannot ignore that the note B, the one which marks in a minor way some of the most expressive works of the guitar repertoire, from the study of Sor which made generations of students fall in love with the guitar, until to that of Frank Martin's Four Pieces via La Catedral di Barrios, is the modal fulcrum of the entire Suite: it is true that the Prelude begins with a clear chord in E minor and lingers on an open ending in A minor , but it almost seems that the initial E serves as a launching pad for a continuation of the work in which the dominant, that is to say the B, is the true musical North, the pole star which guides us in the other three movements until the end of the Chaconne de Magdebourg. I wish Giorgio and our Suite great longevity and a favorable destiny in the complex and complex world of contemporary guitar composition. And I thank him again, flattered by his very kind dedication.FRANCE SCO BIRAGHIAu lendemain d'une récente expérience au sein du jury d'un concours de guitare, j'ai constaté avec grand plaisir que Giorgio Mirto, avec qui j'avais partagé le rôle de juré, souhaitait célébrer l'expérience du concours - au cours de laquelle nous avons découvert que nous avions eu un grand affinité de pensée - avec quelque chose qui pourrait perdurer dans le temps et ne pas s'évaporer comme cela arrive souvent lors de rencontres courtes et occasionnelles entre musiciens. Il l'a fait en véritable compositeur, ce qu'il est, et m'a dédié une Suite d'une très belle facture àlaquelle je me suis permis de collaborer au moins formellement, en suggérant des titres pour les quatre mouvements. C'est ainsi qu'est née la Suite n.1, une pièce qui ne respecte pas strictement les règles formelles de l'époque baroque, mais les réinterprèt e et les réutilise dans une nouvelle tonalité. L'inspiration évidente du baroque tardif de l'œuvre m'a amené àtrouver des titres qui invitaient l'interprète àapprofondir l'inspiration esthétique de l'œuvre. J'ai donc suggéré àGiorgio de titrer les quatre mouvements avec quelque chose qui reliait leur contenu àquatre grands du XVIIIe siècle. Maîtres allemands. Le prélude est ainsi devenu d'Eisenach en raison de son atmosphère parfois improvisée àla Bach, le deuxième mouvement, vaguement toccata, parle un langage d'orgue àla manière de Buxtehude (qui vivait àLübeck), le mouvement lent a un Qualité haendélienne - et Haendel est né àHalle - et le dernier mouvement, loin d'être une véritable Chaconne, a sans doute le goût de cette dernière pour la variation et l'ostinato, traits typiques de Telemann qui vivait àMagdebourg. Les villes qui apparaissent dans les titres sont donc indélébiles aux auteurs cités. De plus, il ne faut pas penser que le style de l'œuvre soit en aucune façon allemand, étant donné que Giorgio Mirto s'exprime dans un langage très joyeux qui synthétise la modalité avec le minimalisme, le tout assaisonné d'un clin d'œil au rock progressif Floyd de Pink. ou un Mike Oldfield... Le résultat de ce mélange d'idées, d'inspirations et de styles est un ouvrage que personnellement je ne me lasse pas de lire et de relire, pour la fraîcheur qui s'en dégage et pour le climat expressif qui monte, se nourrissant de plein efficacité. On ne peut finalement pas ignorer que la note B, celle qui marque de manière mineure certaines des œuvres les plus expressives du répertoire de guitare, depuis l'étude de Sor qui a fait tomber amoureux de la guitare des générations d'étudiants, jusqu'àcelle de Frank Martin Quatre Pièces via La Catedral di Barrios, est le point d'appui modal de toute la Suite : il est vrai que le Prélude commence par un accord clair en mi mineur et s'attarde sur une fin ouverte en la mineur, mais il semble presque que le mi initial sert de une rampe de lancement pour une suite de l'œuvre dans laquelle la dominante, c'est-à-dire le B, est le véritable Nord musical, l'étoile polaire qui nous guide dans les trois autres mouvements jusqu'àla fin de la Chaconne de Magdebourg. Je souhaite àGiorgio et à« notre » Suite une grande longévité et un destin favorable dans le monde complexe et complexe de la composition contemporaine pour guitare. Et je le remercie encore, flatté de son très aimable dévouement.FRANCESCO BIRAGHI.
SKU: FH.FLE01
ISBN 978-1-55440-300-4.
Unparalleled in scope, Overtones offers all the music flutists want in one complete series! This progressive collection includes fundamental repertoire and supporting materials such as Studies, Compact Discs, Orchestral Excerpts, and Technique. The richness of music carefully selected for this compilation will resonate with teachers and students at every level of study.This compilation of standard orchestral passages for flute is an indispensable resource for the developing years and beyond. Teachers and students will find this unrivalled volume essential for examination or audition preparation.Slavo nic Dances, op. 46, no. 1 Antonin Dvorak Symphony No. 100 in G Major (Military): II Franz Joseph Haydn Le carnaval des animaux: Aquarium Camille Saint-Saens HMS Pinafore: I'm Called Little Buttercup Arthur Sullivan La forza del destino: Overture Giuseppe Verdi Serse (Xerxes), HWV 40: Va godendo vezzoso e bello George Frideric Handel Symphony No. 100 in G Major (Military): III Franz Joseph Haydn Ma Vlast: II Bedrich Smetana HMS Pinafore: When I Was a Lad Arthur Sullivan Nutcracker Suite: Overture Pyotr Il'yich Tchaikovsky Symphony No. 6 (Pastoral): III Ludwig van Beethoven Symphony No. 9 in E Minor, op. 95 (New World): I Antonin Dvorak Faust: Soldier's Chorus Charles Gounod Peer Gynt Suite No. 1, op. 46: I Edvard Grieg Symphony No. 102 in B flat Major: I Franz Joseph Haydn Brandenburg Concerto No. 4, BWV 1049: III Johann Sebastian Bach Carmen: La garde montante Georges Bizet Petite suite: Ballet IV Claude Debussy Symphony No. 100 in G Major (Military): IV Franz Joseph Haydn Symphony No. 40 in G Minor, K 550: III Wolfgang Amadeus Mozart Symphony No. 5: IV Ludwig van Beethoven Carmen: Act 1, Prelude Georges Bizet Faust Ballet Music: Danse antique Charles Gounod Symphony No. 102 in B flat Major: IV Franz Joseph Haydn Scheherazade, op. 35: IV Nicolai Rimsky-Korsakov Symphony No. 6 (Pastoral): I, II Ludwig van Beethoven Symphonie fantastique: V Hector Berlioz Die Zauberfloete: Wie stark ist nicht dein Zauberton Wolfgang Amadeus Mozart Bolero Maurice Ravel Scheherazade, op. 35: I Nicolai Rimsky-Korsakov Brandenburg Concerto No. 4, BWV 1049: I Johann Sebastian Bach Symphonie fantastique: I Hector Berlioz Carmen: Entr'acte (Prelude) Georges Bizet Symphony No. 1 in C Minor: IV Johannes Brahms Die Zauberfloete: Overture Wolfgang Amadeus Mozart Symphony No. 8 in G Major: IV Antonin Dvorak Leonore Overture No. 3, op. 72a Ludwig van BeethovenSymphony No. 4 in E Minor: IV Johannes BrahmsLa mer: I, II, III Claude DebussySymphony No. 4 (Italian): IV Felix Mendelssohn Symphony No. 1 (Classical): II Sergei Prokofiev Symphony No. 3 in E flat Major (Eroica): IV Ludwig van Beethoven Prelude a l'apres-midi d'un faune Claude Debussy Sinfonie Mathis der Maler: I, II Paul Hindemith Incidental Music to A Midsummer Night's Dream, op. 61: Scherzo Felix Mendelssohn Petroushka (1947 revision): Part 1 Igor Stravinsky Symphony No. 4 in F Minor: III Pyotr Il'yich Tchaikovsky Capriccio espagnol, op. 34: IV Nicolai Rimsky-KorsakovSympho ny No. 1 (Classical): IV Sergei Prokofiev Concerto for Orchestra: I, II, III, IV, V Bela Bartok Symphonic Metamorphosis after Themes by Carl Maria von Weber: II, III Paul Hindemith Das Lied von der Erde: VI Gustav Mahler Peter and the Wolf, op. 67 Sergei Prokofiev Le carnaval des animaux: 10. Voliere Camille Saint-Saens Daphnis et Chloe: Troisieme partie Maurice Ravel Guillaume Tell: Overture Gioachino Rossini Till Eulenspiegel's Merry Pranks Richard Strauss Firebird Suite (1919 version) Igor Stravinsky Symphony No. 9: IV Ludwig van Beethoven Concerto for Orchestra: III Bela Bartok Scheherezade, op. 35: IV Nicolai Rimsky-Korsakov Semiramide: Overture Gioachino Rossini Symphony No. 5, op. 47: I, II Dmitri Shostakovich.
About Overtones
Unparalleled in scope, Overtones offers all the music flutists want in one complete series! This progressive collection includes fundamental Repertoire and supporting materials such as Etudes, Compact Discs, Orchestral Excerpts, and Technique. The richness of music carefully selected for this compilation will resonate with teachers and students at every level of study and is the official series for those using The Royal Conservatory Music Development program.
SKU: DY.DO-1522
ISBN 9782897963026.
Fran cis Bebey est né àDouala en juillet 1929, dans une grande famille où son père, pasteur, luttait pour nourrir ses enfants. Mais Francis a eu l'opportunité d'aller àl'école. Admirant son frère aîné, Marcel Eyidi Bebey, il s'est éduqué, s'est distingué, et a finalement reçu une bourse pour passer son baccalauréat en France.Nous approchions de la fin des années 1950 lorsqu'il est arrivé àLa Rochelle. Plus que jamais, dans cette France où les Africains étaient regardés avec curiosité, condescendance ou dédain, Francis s'appuyait sur ses ressources intellectuelles. Travailleur assidu, il a obtenu son baccalauréat, puis s'est installé àParis où il a commencé des études d'anglais àla Sorbonne. Un jour, il a su ce qui l'attirait vraiment : il voulait faire de la radio. Francis a appris son métier en France et aux Ã?tats-Unis.Après avoir travaillé quelques années comme reporter, il a été embauché en 1961 en tant que fonctionnaire international au Département de l'information de l'UNESCO.Parallèle ment, Francis a toujours été attiré par la création musicale. Son activité diurne très sérieuse ne l'empêchait pas de fréquenter les clubs de jazz le soir. Ã? Paris, le jazz, la musique àla mode àcette époque, mais aussi la rumba et la salsa l'attiraient. Il collectionnait les disques et assistait àde nombreux concerts. Avec son complice Manu Dibango, Francis montait sur scène et jouait de la musique.Francis aimait la musique classique depuis son enfance. Il avait grandi en écoutant les cantates et les oratorios de Bach ou Handel que son père chantait au temple. Il s'est passionné pour la guitare, impressionné par les maîtres espagnols et sud-américains, et a décidé d'apprendre àjouer de l'instrument lui-même.Il a commencé àcomposer des pièces pour guitare, mêlant les diverses influences qui le traversaient avec la musique traditionnelle africaine qu'il portait en lui depuis son enfance. Son approche a captivé le directeur du Centre culturel américain (alors situé dans le quartier de Saint-Germain àParis), qui lui a offert l'opportunité de se produire devant un public. Francis y a donné son premier récital de guitare (1963) devant un public hypnotisé. Son premier album solo est sorti peu de temps après.Progressivem ent, Francis est devenu reconnu comme musicien et compositeur. Plusieurs albums de l'ambassadeur africain de la guitare, comme le décrivait la presse, sont sortis. Il a également écrit des livres, au point que sa carrière artistique est devenue difficile àconcilier avec sa carrière de fonctionnaire. En 1974, même s'il était devenu le directeur général chargé de la musique àl'UNESCO, il a fait le saut audacieux et a démissionné de cette prestigieuse institution pour se consacrer aux trois activités qui l'intéressaient : la musique, la littérature et le journalisme.Il a exploré le patrimoine musical traditionnel du continent africain, notamment àtravers le piano àpouce sanza et la musique polyphonique des pygmées d'Afrique centrale, ou en chantant dans sa langue maternelle et en composant des chansons humoristiques en français !Le succès a suivi. Francis Bebey a parcouru le monde : de la France au Brésil, du Cameroun àla Suède, de l'Allemagne aux Caraïbes, ou du Maroc au Japon... la liste des pays où il a été invité àse produire, àdonner des conférences ou àrencontrer des lecteurs est très longue. En plus de la reconnaissance publique, il bénéficiait de la reconnaissance de ses collègues musiciens, tels que le guitariste John Williams ou le Vénézuélien Antonio Lauro, qui l'ont invité àfaire partie du jury d'un concours de guitare classique àCaracas.Sa vie était le voyage d'un pionnier africain, un homme enraciné dans son patrimoine culturel et portant un message de partage et d'espoir pour le monde. Son originalité continue de résonner dans le monde entier depuis son décès àla fin du mois de mai 2001.Francis Bebey was born in Douala in July 1929, into a large family where his father, a pastor, struggled to feed his children. But Francis had the opportunity to go to school. Admiring his elder brother, Marcel Eyidi Bebey, he educated himself, distinguished himself, and eventually received a scholarship to go and take his baccalaureate in France.We approached the end of the 1950s when he arrived in La Rochelle. More than ever, in this France where Africans were looked at with curiosity, condescension, or disdain, Francis relied on his intellectual resources. A diligent worker, he obtained his Baccalaureate, then moved to Paris where he started English studies at the Sorbonne. One day, he knew what truly attracted him: he wanted to do radio. Francis learned his craft in France and in the USA.After working for a few years as a reporter, he was hired in 1961 as an international civil servant in the UNESCO Information Department.In parallel, Francis had always been drawn to musical creation. His very serious daytime activity didnâ??t prevent him from frequenting jazz clubs in the evenings. In Paris, the Jazz, the trendy music of that time, but also rumba and salsa attracted him. He collected records and attended numerous concerts. With his accomplice Manu Dibango, Francis took the stage and played music.Francis liked classical music since his childhood. He grew up listening to the cantatas and oratorios of Bach or Handel that his father had sung in the temple. He became passionate about the guitar, impressed by the Spanish and South American masters, and decided to learn to strum the instrument himself.He started composing guitar pieces, blending the various influences that flow through him with the traditional African music he had carried within since childhood. His approach captivated the director of the American Cultural Center (then located in the Saint-Germain neighborhood of Paris), who offered him the opportunity to perform in front of an audience. Francis gave his first guitar recital there (1963) in front of a mesmerized audience. His first solo album was released shortly thereafter.Gradually, Francis became recognized as a musician and composer. Several albums of the African guitar ambassador, as described by the press, were released. He also wrote books, to the point that his artistic career became challenging to reconcile with his career as a civil servant. In 1974, even though he had become the General Manager in charge of music at UNESCO, he took the bold leap and resigned from this prestigious institution to dedicated himself to the three activities that interested him: music, literature, and journalism. He explored the traditional musical heritage of the African continent, notably through the thumb piano sanza, and the polyphonic music of the Central African pygmies, or singing in his native language and composing humoristic songs in French!Success followed. Francis Bebey traveled the world: from France to Brazil, Cameroon to Sweden, Germany to the Carribean, or Morocco to Japan... the list of countries where he was invited to perform, gives lectures, or meets readers is very long. In addition to public recognition, he enjoyed the recognition of his fellow musicians, such as guitarist John Williams or Venezuelan Antonio Lauro, who invited him to be a part of the jury for a classical guitar competition in Caracas.His life was the journey of an African pioneer, a man rooted in his cultural heritage and carrying a message of sharing and hope for the world. His originality continues to vibrate around the world since his passing at the end of May 2001.
SKU: BT.AMP-396-030
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Hava Nagila (the title means ‘let us rejoice’) is perhaps the best known example of a style of Jewish music called ‘klezmer’. Klezmer music originated in the ‘shtetl’ (villages) and the ghettos of Eastern Europe, where itinerant Jewish troubadours, known as ‘klezmorim’, had performed at celebrations, particularly weddings, since the early Middle Ages.‘Klezmerâ€⠄¢ is a Yiddish term combining the Hebrew words ‘kley’ (instrument) and ‘zemer’ (song) and the roots of the style are found in secular melodies, popular dances, Jewish ‘hazanut’ (cantorial music) and also the ‘nigunim’, the wordless melodies intoned by the ‘Hasidim’ (orthodox Jews).Since the 16th century, lyrics hadbeen added to klezmer music, due to the ‘badkhn’ (the master of ceremony at weddings), to the ‘Purimshpil’ (the play of Esther at Purim) and to traditions of the Yiddish theatre, but the term gradually became synonymous with instrumental music, particularly featuring the violin and clarinet. The melody of Hava Nagila was adapted from a folk dance from the Romanian district of Bucovina. The commonly used text is taken from Psalm 118 of the Hebrew bible. Hava Nagila (de titel betekent ‘laat ons gelukkig zijn’) is misschien wel het bekendste voorbeeld van klezmer, een Joodse muziekstijl.De klezmermuziek komt van oorsprong uit de sjtetls (dorpen) en de getto’s van Oost-Europa, waar rondtrekkende Joodse troubadours, bekend als klezmorim, al sinds de middeleeuwen hadden opgetreden bij feestelijkheden, en dan met name bruiloften.Klezmer is een Jiddische term waarin de Hebreeuwse woorden kley (instrument) en zemer (lied) zijn samengevoegd. De wortels van de stijl liggen in wereldlijke melodieën, volksdansen, de joods-liturgische hazanut en ook de nigunim, de woordeloze melodieën zoals die worden voorgedragen doorchassidische (orthodoxe) joden.Sinds de 16e eeuw zijn er aan de klezmermuziek ook teksten toegevoegd, dankzij de badchen (de ceremoniemeester bij huwelijken), het poerimspel (het verhaal van Esther tijdens Poerim/het Lotenfeest) en tradities binnen het Jiddische theater, maar de term werd geleidelijk synoniem aan instrumentale muziek met een hoofdrol voor de viool en klarinet.De melodie van Hava Nagila is afkomstig van een volksdans uit de Roemeense regio Boekovina. De meest gebruikte tekst voor het lied kom uit psalm 118 van de Hebreeuwse Bijbel. Hava Nagila (auf Deutsch ‚Lasst uns glücklich sein’) ist vielleicht das bekannteste Beispiel für den jüdischen Musikstil namens ‚Klezmer’. Klezmermusik hat ihren Ursprung in den Shtetls“ (Städtchen) und den Ghettos Osteuropas, woumherziehende jüdische Troubadours, die man ‚Klezmorim’ nannte, schon seit dem frühen Mittelalter auf Feiern, vor allem Hochzeiten, zu spielen pflegten. Klezmer ist ein jiddischer Begriff, der sich aus den hebräischen Wörtern ‚kley’(Instr ument) und ‚zemer’ (Lied) zusammensetzt. Die Wurzeln des Musikstils liegen in weltlichen Melodien, populären Tänzen, jüdischem ‚Chasanut’ (Kantorengesang) und auch ‚Niggunim’, Melodien ohne Text, vorgetragen von den‚Chassidimâ€⠄¢ (orthodoxen Juden). Seit dem 16. Jahrhundert wurden die Klezmermelodien mit Texten versehen, was auf die ‚Badchan’ (Zeremonienmeister bei Hochzeiten), auf das ‚Purimshpil’ (Das Esther-Spiel zum Purimfest) und aufTraditionen des jiddischen Theaters zurückgeht. Der Begriff Klezmer wurde jedoch mit der Zeit gleichbedeutend mit Instrumentalmusik, im Besonderen mit den Instrumenten Violine und Klarinette. Die Melodie von Hava Nagila ist eine Adaption einesVolkstanzes aus der rumänischen Bukowina. Der üblicherweise verwendete Text stammt aus Psalm 118 der hebräischen Bibel. Hava Nagila (qui signifie Réjouissons-nous) est sans aucun doute la chanson traditionnelle hébra que de style klezmer la plus connue de toutes.La musique klezmer est née dans les shtetl (villages) et les ghettos d’Europe de l’Est, où les baladins juifs ambulants, appelés klezmorim, célébraient toutes sortes de cérémonies, en particulier les mariages, et ce depuis le début du Moyen- ge.Le terme yiddish klezmer est la combinaison de deux mots : klei, que l’on peut traduire par instrument et zemer qui veut dire chanson. Cette tradition musicale tire ses origines dans les mélodies profanes, les danses populaires, la musique juive hazanout (musique vocale) ainsi que les nigunim,les mélodies sans paroles entonnées par les hassidim (juifs orthodoxes).Au cours du XVIe siècle, les paroles ont été ajoutées la musique klezmer, afin d’illustrer le rôle du badkhn (le maître de cérémonie lors des mariages), le pourim-shpil (monologue où est paraphrasé le livre d’Esther) ou encore les traditions liées au thé tre yiddish, mais le terme est progressivement devenu synonyme de musique instrumentale, en particulier dans une interprétation au violon et la clarinette.La mélodie Hava Nagila a été adaptée partir d’une danse folklorique de la région roumaine de Bucovine. Le texte, couramment utilisé, est extrait du Psaume 118 de la bible hébra que.
SKU: BT.DHP-1094734-010
The Stadtmusikkapelle Wilten-Innsbruck (Austria) invited Belgian composer Jan Van der Roost to write a work to mark the bicentenary of the Tyrolean fight for freedom, which was settled in 1809. Various musical elements reflect this historical event. First, a hymn-like section rings out, based on melodic fragments from the ‘Tiroler Landeshymne’ (by Leopold Knebelsberger), which intertwine in a counterpoint-like arrangement. The second passage is more bellicose in character, and mirrors the fight of the Tyroleans - under the inspiring leadership of freedom fighter Andreas Hofer (1767-1810) - against Bavarian, French and Italian troops. Next, a broad, chorale-style melodyappears again: here, the imposing beauty of nature in Tyrol, and the amiable, lively temperament of the people who live in this mountainous region, are glorified.This is neither a programmatic work around an historical reconstruction, nor a politically inspired work: it is a combination of factual and cultural components, with an artistic and sonorous character. The use of the flugelhorn in particular gives Tirol Terra Fortis its ‘couleur locale’: for this beautiful instrument can invariably be found in the Austrian wind band. The commissioning music society had therefore specifically asked the composer to incorporate the instrument in this work. It certainly enhances the already extensive colour palette of the modern concert band! Een hymne bestaand uit fragmenten van het Tiroolse volkslied. Strijdlustige klanken in het tweede deel. Tot slot een melodie in koraalstijl die de bewoners van Tirol en de indrukwekkende schoonheid van de natuur beschrijft. Hebt ual een idee? Tirol Terra Fortis is een programmatisch werk rondom de geschiedenis van Andreas Hofer en de vrijheidsstrijd van Tirol 200 jaar geleden. De bugel geeft dit kunstzinnige en klankvolle werk zijn bijzondere ‘couleurlocale†™.Eine Hymne aus Fragmenten der Tiroler Landeshymne, kämpferische Klänge im zweiten Teil und schließlich eine Melodie im Choralstil, welche die eindrucksvolle Schönheit der Natur und die Menschen in Tirol beschreibt. Sie haben es erraten? Tirol Terra Fortis ist ein programmatisches Werk rund um die Geschichte Andreas Hofers und den Freiheitskampf Tirols vor 200 Jahren. Der Einsatz des Flügelhorns verleiht diesem künstlerischen und klangvollen Werk ein besonderes Lokalkolorit.Le compositeur belge Jan Van der Roost a composé cette œuvre la demande de l’Orchestre d’Harmonie Municipal de Wilten-Innsbruck en Autriche pour les cérémonies commémoratives du bicentenaire de l’insurrection tyrolienne de 1809. Plusieurs éléments musicaux reflètent cet événement historique travers un climat joliment évolutif. L’orchestre énonce un thème hymnique basé sur des fragments mélodiques de l’hymne officiel du Land du Tyrol (ou Hymne d’Andreas Hofer composé par Leopold Knebelsberger) qui se mélangent et se confondent dans un arrangement en forme de contrepoint. Le dessin belliqueux du second mouvement rappelle la lutte des Tyroliens contre les troupesbavaroises, françaises et italiennes, l’instigation du combattant de la liberté Andreas Hofer (1767-1810). Enfin, on retrouve une mélodie de style choral qui évoque avec ferveur l’imposante beauté des paysages du Tyrol, et transmet la chaleur et le caractère jovial des habitants de cette région montagneuse. Tirol Terra Fortis n’est ni une reconstruction historique en musique (autrement dit, une œuvre programme), ni une œuvre politique. Son contenu repose sur une combinaison d’éléments factuels et culturels qui s’expriment travers une trame artistique très expressive. Le bugle a su conserver la fidélité des Orchestres d’Harmonie autrichiens. Intégré dans la texture orchestrale de cette œuvre de commande la demande expresse de la formation dédicataire, le bugle donne une couleur locale la composition et enrichit la large gamme des couleurs sonores de l’Orchestre d’Harmonie. La Stadtmusikkapelle Wilten-Innsbruck (Austria) ha invitato il compositore belga Jan Van der Roost a scrivere un'opera per celebrare il bicentenario dell’Insorgenza tirolese, che ebbe luogo nel 1809. L'uso del flicorno, in particolare, conferisce al Tirol Terra Fortis il suo colore locale: questo bellissimo strumento si può sempre trovare nelle bande austriache.
SKU: BT.AMP-396-130
SKU: BT.DHP-1094734-140
SKU: BT.DHP-1074251-400
ISBN 9789043127363. 9x12 inches. French.
Offrir une approche progressive de lâ??apprentissage de la fl te traversière en procédant étape par étape, voil ce que propose Pas Pas, une méthode complète et efficace qui contient des explications claires, des exercices, des jeux, des mélodies célèbres et plusieurs medleys. Sur les compact discs, vous trouverez les accompagnements de chaque exercice ou morceau, une manière unique de découvrir la sensation de jouer en compagnie d'un véritable groupe. Le DVD est un véritable guide dâ??instruction. Il contient des informations essentielles dans les premières étapes de lâ??apprentissage instrumental. Pas Pas est une méthode pour le cours individuel qui encouragelâ??élève donner une interprétation personnelle des mélodies. Cette méthode contient 2 CDs et 1 DVD.Les parties d'accompagnement de piano des medleys sont disponibles dans un recueil vendu séparément :Pas Pas 1 - Accompagnement de Piano
SKU: BT.DHP-1125242-400
ISBN 9789043141710. 9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
The band strikes up the circus march for the entrance of the artistes?the audience waits expectantlyâ?¦Between the Opening March and the Grand Finale the packed audience is presented with a colourful programme: courageous acrobats, comical clowns, oriental belly dancers, knife-throwers and snake charmers appear one after the other.Circus Time is also available for clarinet, alto saxophone and violin (in the same sounding key). This opens up all sorts of choices: musicians can take turns to perform or build a real circus band, or even?with the help of scenery and props?put on a proper circus performance. There is no end of possibilities!Theaccompan ying CD contains demo and play-along version of all the pieces. Alternatively the chord symbols (written in concert pitch) above the music staff can be used for a live accompaniment by guitar and/or keyboard. An optional piano accompaniment is available separately (order number: DHP 1125344-401).On with the show! Het orkest begint de circusmars te spelen voordat de artiesten opkomen - het publiek wacht vol spanning afâ?¦Van de openingsmars tot de grand finale krijgen de toeschouwers een kleurrijk programma voorgeschoteld: moedige acrobaten,grappige clowns, oostersebuikdanseressen, messenwerpers en slangenbezweerders volgen elkaar op in de piste.Circus Time is ook beschikbaar voor klarinet, altsaxofoon en viool (in dezelfde klinkende toonsoort). Er zijn dus allerleimogelijkheden: de muzikanten kunnen elkaar afwisselen met solo-optredens of een echt circusorkest vormen, of zelfs - in een geschikte omgeving en met behulp van decorstukken - een heus circusoptreden verzorgen. Laat je fantasiede vrije loop.De bijgevoegde cd bevat zowel demotracks als begeleidingen voor alle stukken. Voor live begeleiding door keyboard en/of gitaar staan de akkoordsymbolen (klinkend genoteerd) boven de muziek. Optionele pianobegeleidingenzijn apart verkrijgbaar (bestelnummer: DHP 1125344-401).Laat de show maar beginnen!Die Kapelle spielt schon den Zirkusmarsch zum Einzug der Artisten - das Publikum wartet gespannt...Zwischen dem Eröffnungsmarsch und dem GroÃ?en Finale wird dem geneigten Publikum ein buntes Programm präsentiert: Mutige Akrobaten, lustige Clowns, orientalische Bauchtänzerinnen, Messerwerfer und Schlangenbeschwörer treten nacheinander auf.Circus Time gibt es auch fu?r Klarinette, Altsaxophon und Violine (in den gleichen klingenden Tonarten). So eröffnen sich viele Möglichkeiten fu?r die Auffu?hrung: Die Musiker können abwechselnd auftreten oder ein ganzes Zirkusorchesterâ?? bilden und sogar - ergänzt durch eine szenische Umsetzung - einerichtige Zirkusvorstellung geben. Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt!Die beiliegende CD enthält Demo- und Mitspielversionen aller Stu?cke. Alternativ zu den Mitspiel-Tracks können die Akkordsymbole (in klingenden Tonarten) u?ber den Noten fu?r eine Live-Begleitung durch Keyboard und/oder Gitarre genutzt werden. Optional sind Klavierbegleitungen separat erhältlich (Bestellnummer: DHP 1125344-401).Manege frei! Lâ??orchestre du cirque attaque la marche qui annonce lâ??apparition des artistes - le public attend impatiemmentâ?¦Entre la marche dâ??ouverture et le finale, grands et petits savourent un programme haut en couleurs : acrobates audacieux, clowns comiques, danseuses orientales, jongleurs et charmeurs de serpents présentent tour tour leur numéro.Circus Time existe également pour clarinette, saxophone alto et violon (dans la même tonalité). Ce choix offre de nombreuses options : les musiciens peuvent jouer tour tour ou former un véritable orchestre de cirque, ou même - avec des décors et des accessoires - monter une vraie représentation de cirque. Les possibilitéssont illimitées !Le compact-disc ci-joint contient les versions intégrales des morceaux ainsi que les versions dâ??accompagnement. Les symboles dâ??accords (sons réels) figurant au-dessus de la portée facilitent lâ??accompagnement la guitare et/ou au piano. Les parties dâ??accompagnement de piano optionel sont rassemblées dans un recueil vendu séparément (référence :DHP_x001F_1125344-401).Q ue le spectacle commence ! Un viaggio nel mondo circense che consente ai musicisti di suonare da soli, ma anche di formare una vera band. Il CD contiene una versione demo e una play-long di ogni brano. In alternativa, grazie ai simboli degli accordi sopra il pentagramma, ci si può esibire live accompagnati dalla chitarra e/o tastiera (DHP 1125344-401).
SKU: HL.44012271
UPC: 888680057664. English-German-French-Dut ch.
Looking Up, Moving On was commissioned by the Tokyo Kosei Wind Orchestra and was part of a tour programme they gave in May 2012, a tour which included many areas that had been devastated by the 2011 earthquake and tsunami.The theme of the piece is the powerful ability of mankind to overcome such disasters and look forward to a positive future; it opens in an appropriately optimistic mood, featuring bright orchestral colours and extensive syncopation. A chorale-like fanfare is soon introduced on horns and euphonium, answered by chirpy woodwinds. The mood subsides until an alto saxophone introduces a brief quotation from the composer's The Sun Will RiseAgain, which was written to raise funds for victims of the 2011 disaster. The mood soon changes and the horns introduce a noble theme under woodwind flourishes. This leads to the main Vivo section of the piece which is characterised again by strong syncopations as part of a florid theme in the low woodwinds. This melody undergoes varied development by all sections of the band until the horn fanfare returns triumphally on the brass. This is extended and leads to a faster coda which brings together previous material in counterpoint to close the work in optimistic mood. Looking Up, Moving On is gecomponeerd in opdracht van het Tokyo Kosei Wind Orchestra. Het werk maakte deel uit van een programma uit mei 2012, dat werd uitgevoerd tijdens een tournee waarbij veel regio's werden bezocht die waren verwoest door de aardbeving en tsunami van 2011.Het thema van het werk is het buitengewone vermogen van de mens om dergelijke rampen te boven te komen en vooruit te kijken naar een positieve toekomst. De opening is dan ook optimistisch van karakter, met heldere orkestrale kleuren en een rijkelijke syncopering. Al snel wordt er een koraalachtige fanfare geintroduceerd door de hoorns en het euphonium, waarop een levendig antwoord volgt in dehoutblazerssectie. De sfeer wordt dan steeds kalmer totdat een altsaxofoon een kort citaat laat horen uit een eerder werk van de componist, The Sun Will Rise Again, dat werd geschreven om geld in te zamelen voor de slachtoffers van de ramp uit 2011. De stemming slaat vlug weer om: de hoorns introduceren een nobel thema, dat weerklinkt onder versieringen in het hout. Dit leidt naar het Vivo, het hoofdgedeelte, dat eveneens wordt gekenmerkt door sterke syncoperingen, als onderdeel van een sierlijk thema in het lage hout. De melodie ondergaat een gevarieerde ontwikkeling binnen alle secties van het orkest, totdat de hoornfanfare op triomfantelijke wijze terugkeert in het koper. De fanfare wordt vervolgens verder uitgewerkt en voert ons mee naar een snellere coda, die voorafgaand materiaal in contrapunt samenbrengt en de compositie in optimistische stemming afsluit. Looking Up, Moving Down wurde vom Tokyo Kosei Wind Orchestra in Auftrag gegeben und war Teil des Konzertprogramms einer Tour im Mai 2012, welche viele Gebiete einschloss, die vom Erdbeben und Tsunami im Jahr 2011 zerstort worden waren. Thema dieses Stuckes ist die gewaltige Fahigkeit der Menschheit, uber solche Katastrophen hinwegzukommen und voll Optimismus in die Zukunft zu blicken; es beginnt dementsprechend in einer positiven Stimmung mit strahlenden Orchesterfarben und einer ausgepragten Synkopierung. Schon bald wird eine choralartige Fanfare auf den Hornern und im Euphonium vorgestellt, die von munteren Holzblasern beantwortet wird. Die Stimmung flaut ab, bis einAltsaxophon ein kurzes Zitat aus The Sun Will Rise Again anspielt, das der Komponist zur Spendenbeschaffung fur die Opfer des Unglucks 2011 geschrieben hatte. Kurz darauf folgt ein Stimmungswechsel und die Horner prasentieren ein stattliches Thema, begleitet von Fanfaren in den Holzblasern. Dies fuhrt zum mit Vivo uberschriebenen Hauptteil des Stuckes, der wiederum von starken Synkopierungen gepragt ist, die Teil eines bluhenden Themas in den tiefen Holzblasern sind. Diese Melodie durchlauft eine vielgestaltige Entwicklung durch alle Instrumentengruppen des Blasorchesters, bis das Blech mit der Hornfanfare triumphal zuruckkehrt. Dies wird erweitert und fuhrt zu einer schnelleren Coda, in dem verschiedenes zuvor gehortes Material kontrapunktisch zusammenkommt, um das Werk in einer optimistischen Stimmung zu beenden. Looking Up, Moving On est une commande du Tokyo Kosei Wind Orchestra. Cette piece faisait partie du programme de la tournee effectuee par l'orchestre en mai 2012, qui s'est produit dans de nombreuses regions devastees par le tremblement de terre et le tsunami de 2011.La composition a pour theme l'immense capacite humaine a surmonter de telles catastrophes et envisager l'avenir de facon positive. Elle debute justement dans un climat optimiste comportant de vives couleurs orchestrales et des passages syncopes. Les cors et les euphonium introduisent bientot une fanfare en forme de choral a laquelle repondent des bois petillants. L'ambiance s'apaise jusqu'a ce qu'unsaxophone alto introduise un court extrait de The Sun Will Rise Again, du meme compositeur, une piece ecrite pour collecter des fonds en faveur des victimes du desastre de 2011. Le climat change hativement lorsque les cors introduisent un theme noble par-dessus des fioritures executees par les bois. Vient ensuite la principale section vivo de la piece, qui se caracterise, encore une fois, par des syncopes tres marquees dans le cadre d'un theme fleuri assure dans le registre grave des bois. Cette melodie fait l'objet de divers developpements par tous les pupitres de l'orchestre jusqu'au retour triomphant de la fanfare soutenue par les cuivres. Celle-ci se prolonge pour mener a une coda plus rapide qui rassemble les elements precedents en contrepoint pour clore la piece dans un climat optimiste.
SKU: BT.DHP-1012559-030
Albion was commissioned by the Swiss Brass Band Federation as the test piece for the National Brass Band Championships of England, Belgium, The Netherlands, and Switzerland in 2001, and for Norway in 2002. The composition is dedicated to Markus Bach.Albion, along with Excalibur and Stonehenge, is the third major piece for brass band in which Jan Van der Roost took his inspiration from the British Middle Ages. Although the work is not based on an actual story there are unmistakable epic elements found in this symphonic poem. The piece paints a picture of the conquest of Albion (the earliest known name of the British Island), in which the listener is taken back to the timeof King Arthur and his legendary Knights of the Round Table. Albion ist neben Excalibur und Stonehenge das dritte große Werk für Brass Band, bei dem sich Jan van der Roost durch das englische Mittelalter inspirieren ließ. Obgleich sie nicht auf einer konkreten Geschichte beruht sind die erzählerischen Momente in dieser Sinfonischen Dichtung nicht zu übersehen. Der Anfang gibt einen Einduck von der Eroberung Albions (Albion ist der erste überlieferte Name der britischen Insel); der Zuhörer taucht dabei in die Zeit von König Artus und seinen legendären Rittern der Tafelrunde ein.Après Excalibur et Stonehenge, Albion est la troisième œuvre majeure pour Brass Band de Jan Van der Roost inspirée par l’Angleterre du Moyen ge. Bien que l’œuvre ne soit pas construite autour d’une histoire précise, ce poème symphonique a toute l’ampleur d’une épopée. L’ouverture de l’œuvre semble dépeindre la conquête d’Albion (premier nom connu de l’Angleterre), transportant l’auditeur l’époque du roi Arthur et de ses légendaires chevaliers de la Table Ronde. Trois groupes de cornets dispersés au sein de la formation et trois tambours différents reflètent, en autant de tonalités et de tempos, les périodes de guerre qui plongent l’Angleterredu début du Moyen ge dans la tourmente. Des accords sombres et majestueux, exposés dans le registre grave, créent un contraste et donnent au son d’ensemble un caractère trouble et confus. Lorsque les tambours se retrouvent dans un même rythme, l’ensemble de la formation interprète pour la première fois l’unisson le Thème d’Albion.Un allegro energico plein d’agitation apporte soudainement plus d’élan et de dynamisme. Des thèmes virtuoses et guerriers se succèdent, donnant au passage un caractère tumultueux. Cette suite de thèmes se conclut également avec le Thème d’Albion, soutenu cette fois-ci par une structure harmonique plus complexe. S’ensuit un passage intermédiaire calme et serein, permettant plusieurs solistes d’exploiter et de révéler leurs qualités musicales. Après tout, Albion n’a pas connu que des périodes de troubles et de misère. Et le roi Arthur n’est-il pas considéré comme celui qui a apporté paix et stabilité au pays ? Cette lente succession de fragments en solo progresse avec une fluidité presque évidente vers un passage où l’orchestre interprète en chœur les accords majestueux des mesures d’ouverture de l’œuvre. Le Brass Band sonne comme un orgue et le Thème d’Albion vient tout naturellement conclure cette oasis de paix retrouvée. Dans le finale impressionnant, plusieurs éléments thématiques.
SKU: BT.DHP-1115227-140
2011 was a disastrous year for Japan: on March 11 the northeast of the country suffered a violent earthquake, which triggered a huge tsunami and caused massive damage to people and the environment. The ensuing problems with the nuclear reactor at Fukushima only increased the misery: a black day in the country’s history…One almost inevitable consequence of such dramatic circumstances is the particular damage suffered by the cultural arts. And so it was in Japan: various high school wind orchestras in the effected areas lost their practice rooms and/or instruments. It will take a long time before the damage suffered is repaired—and it will take great effort to overcome thepsychological effects, too. Focusing on the latter, Yutada Nishida (director of The Bandwagon radio program) asked a few composers for a simple work that could be played by many orchestras. It just so happened that the Osakan Philharmonic Winds (with whom Jan Van der Roost had conducted a concert exclusively of his own works on September 25th) had had a similar idea. This concert saw the baptism of Song of Hope. This piece immediately struck a chord with musicians and audience alike: it begins bleakly in the low register and evolves to a more open, optimistic close. There really is hope for better times! 2011 was een rampzalig jaar voor Japan: op 11 maart teisterde een hevige aardbeving het noordoosten van het land, bracht een enorme tsunami teweeg en veroorzaakte zeer grote schade aan mens en natuur. De daaruit voortvloeiende problemenmet de kernreactor van Fukushima maakten de ellende nog groter: een zwarte pagina in het bestaan van het land ... Dat in dergelijke dramatische omstandigheden ook (en vooral) het culturele bestel een flinke knauw krijgt, ishelaas een haast onvermijdelijke consequentie. Zo ook in Japan: verschillende high school bands in de getroffen regio verloren hun repetitieruimte en/of instrumenten: het zal lang duren voordat de geleden schade is hersteld - enhet zal ook moeite kosten om er mentaal weer bovenop te geraken. Met het oog op dat laatste aspect verzocht Yutaka Nishida (samensteller van het radioprogramma The Bandwagon) een paar componisten om een eenvoudig werkje te schrijvendat speelbaar is door een groot aantal orkesten. Als bij toeval kwam een dergelijk verzoek eveneens van de kant van de OSAKAN Philharmonic Winds, waarmee Jan Van der Roost op 25 september een concert dirigeerde, uitsluitend gewijdaan eigen werken. Daar werd Song of Hope dan ook ten doop gehouden en het werkje sloeg meteen aan bij uitvoerders en publiek: na een tamelijk donkere start in het lage register evolueert het tot een optimistischer en opener slot.Er is inderdaad hoop op betere tijden!Am 11. März 2011 löste ein heftiges Erdbeben in Japan einen riesigen Tsunami mit desaströsen Folgen für Mensch, Natur auch das kulturelle Leben. Yutaka Nishida vom Radioprogramm The Bandwagon bat daher einige Komponisten, darunter Jan Van der Roost, ein einfaches, für viele Orchester spielbares Werk zu schreiben. Song of Hope beginnt düster im tiefen Register, um sich dann zu einem optimistischeren Schluss hin zu entwickeln. Es gibt sie, die Hoffnung auf bessere Zeiten... !2011 fut une année tragique pour le Japon : le 11 mars, le nord-est du pays connut un violent tremblement de terre qui entraîna un gigantesque tsunami, occasionnant de nombreuses pertes humaines et de gros dég ts environnementaux. La catastrophe du réacteur nucléaire de Fukushima ajouta encore ces malheurs : une période bien sombre de l’histoire du pays…Des événements aussi dramatiques ont souvent un impact négatif sur les arts culturels. Ce fut le cas au Japon : plusieurs orchestres d’harmonie des collèges des régions affectées perdirent leurs locaux de répétition et/ou leurs instruments. Il faudra beaucoup de temps pour que les choses reviennent la normale - et pour estomperles cicatrices psychologiques. S’intéressant particulièrement celles-ci, Yutada Nishida (directeur du programme radiophonique The Bandwagon) demanda quelques compositeurs d’écrire une œuvre simple pouvant être interprétée par de nombreux orchestres.Il se trouva que l’Harmonie Philharmonique d’Osaka (que Jan Van der Roost avait dirigée lors d’un concert exclusivement composé de ses œuvres, le 25 septembre) avait eu la même idée. Ce concert vit la création mondiale de Song of Hope, qui interpella immédiatement les musiciens et l’auditoire. Cette pièce débute sombrement dans le registre grave avant d’évoluer vers une conclusion plus pétillante, plus optimiste. Il est assurément permis d’espérer des temps meilleurs ! Il 2011 è stato un anno tragico per il Giappone; al devastante terremoto e al non meno catastrofico tsunami dell’11 marzo, sono seguiti i gravi problemi al reattore nucleare di Fukushima. Il settore della cultura in generale, e quello della musica in particolare hanno sofferto immensamente a causa di questi nefasti eventi naturali. Song of Hope è un brano che ha profondamente commosso esecutori e pubblico.Song of Hope inizia nel registro acuto con suoni oscuri e melanconici, ma si sviluppa in un clima di ottimismo, come a voler simboleggiare un futuro più sereno.
SKU: BT.DHP-1185994-070
ISBN 9789043156431.
W hen Iâ??m Sixty-Four is a famous love song by The Beatles, in which a young man sings to his beloved. â??Sixty-Fourâ?? is the age people were allowed to retire at in 1967. This version for flute quartet is a nice addition to oneâ??s repertoire, and perfect for all types of occasions.In When Iâ??m Sixty-Four een beroemd liefdesliedje van The Beatles zingt een jonge man zijn geliefde toe. Vierenzestig is de leeftijd waarop mensen in het Groot-Brittannië van 1967 met pensioen gingen. Deze versie voor fluitkwartet is een charmante toevoeging aan elk repertoire en een perfect stuk voor diverse gelegenheden.W hen Iâ??m Sixty-Four ist ein berühmtes Liebeslied der Beatles aus dem Jahr 1967, in dem ein junger Mann seine Herzensdame fragt, ob sie wohl mit sixty-fourâ??, mit 64, noch immer zusammen sein werden, um den Lebensabend gemeinsam zu genieÃ?en. Die hier vorliegende Version für Flötenquartett ist ein schönes Repertoirestück, das zu vielen Gelegenheiten passt.When Iâ??m Sixty-Four est lâ??une des toutes premières composition de Paul McCartney dans laquelle un jeune homme sâ??adresse une jeune fille pour lui promettre un amour éternel. Cette version pour quatuor de fl tes est un complément indispensable votre répertoire et trouvera sans aucun problème sa place dans tous vos prochains programmes.
SKU: BT.DHP-1084526-401
ISBN 9789043129688. 9x12 inches. French.
Offrir une approche progressive de l’apprentissage de la clarinette en procédant étape par étape, voil ce que propose Pas Pas, une méthode complète et efficace en 14 leçons qui contient des explications claires, des exercices, des jeux, des mélodies célèbres et plusieurs medleys. Sur les 2 compact discs inclus, vous trouverez les accompagnements de chaque exercice ou morceau, ainsi qu’une version de démonstration de la plupart des mélodies. Le DVD est un véritable guide d’instruction. Il contient des informations essentielles dans les premières étapes de l’apprentissage. Débuter la clarinette est un vrai plaisir ! Chacune des 14 leçons se conclut par un medley dechansons plus ou moins connues. Les accompagnements de piano de tous les medleys de la méthode sont disponibles dans un recueil vendu séparément. Faciles jouer, votre ami(e) pianiste et vous ferez sensation en concert ou en audition.Pas Pas : une méthode diversifiée pour atteindre des objectifs précis !