Cette anthologie comprend vingt-et-une pièces composées au XXe siècle par d´illustres musiciens français non guitaristes. Enrichie d´une introduction historique et d´un commentaire relatif à chacune des différentes uvres elle offre aussi bien desclassiques du répertoire guitaristique que des pages moins connues mais tout aussi dignes de l´attention des interprètes. uvres éditées par Frédéric Zigante.Sommaire: Segovia (Roussel) - Pour un hommage à Claude Debussy (Migot) - Sérénade (Samazeuilh) - Spiritual (Ferroud) - Tiento (Ohana) - Soliloque. Dans le souvenir de Manuel de Falla (Sauguet) - Hommage à Alonso Mudarra (Auric) - Sarabande (Poulenc)- Le Muletier des Andes (Tomasi) - Danses vives et mélancoliques (Belaubre) - Trois Préludes (Suguet) - Trois Nocturnes (Bondon) - L´Arbre qui parle (Morançon) - Tombeau de Robert de Visée (Jolivet) - Musiques pour Claudel (Sauguet) - Passacaille(Françaix) - Trois Chants de la vieille Espagne (Ancelin) - Hommage à Lech Walensa (Tansman) - Cadence (Sauguet) - Et l´heure apprivoisée qui sort de la pendule... (Vercken) - La Voix des voiles (Lejet).
SKU: BT.DHP-1064223-070
ISBN 9789043126731. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Also known as Prosa in Nativitáte Dómini or the Portugese Hymn, Adeste, Fideles has been used at Benediction at Christmastide in France and England since the end of the eighteenth century. It invites all the faithful to come to Bethlehem to worship the newborn Savious. Although more than forty different English translations were made, Oakeley's translation O Come, All Ye Faithful was the most preferred, with additional verses translated by W.T. Brooke. All in all, the hymn has been translated into at least 125 languages and is one of the most popular of all Christmas hymns.Adeste, Fideles, das hier in einer festlichen Bearbeitung fu?r Blechbläserquintett und Orgel ad lib. vorliegt, wird schon seit dem Ende des 18. Jahrhunderts in Frankreich und England zur Segnung in der Weihnachtszeit verwendet. Das im deutschen Sprachraum als Herbei, o ihr Gläubigen bekannte Lied wurde auÃ?erdem in u?ber 100 weitere Sprachen u?bersetzt und ist damit eines der beliebtesten Weihnachtslieder weltweit. Lâ??hymne chrétienne Adeste Fideles [Adeste Fidelis] est également connue sous le nom de Prosa In Nativitáte Dómini ou encore Cantique portugais (parce quâ??il fut chanté dans la chapelle de l'ambassade du Portugal Londres). Depuis la fin du XVIIIe siècle, Adeste Fideles est chanté après la bénédiction de Noël dans de nombreuses églises françaises et anglaises. Le texte invite tous les croyants se rendre Bethléem pour adorer le Sauveur nouveau-né.Lâ??origine du cantique reste un mystère. On mentionne divers noms de poètes. Dâ??aucuns soutiennent quâ??il sâ??agit dâ??un noël ancien inspiré dâ??une danse autour de la crèche. On pense également que SaintFrançois dâ??Assise sâ??en serait servi pour sa crèche vivante. Dâ??autres attribuent son origine Saint Bonaventure, un prêtre franciscain, contemporain de Saint François, qui en aurait composé le texte original, en latin, au XIIIe siècle. Enfin, certains historiens affirment quâ??Adeste Fideles aurait été écrit par un poète anonyme français sous le règne de Louis XIV.Quoiquâ??il en soit, il est communément reconnu que les strophes ont été écrites ou découvertes par lâ??Anglais John Francis Wade (vers 1710-1786) alors quâ??il travaillait en tant que chercheur et copiste Douai en France. La première version imprimée du cantique date des années 1740. Elle fut ensuite intégrée au recueil Cantus Diversipublié en 1751.Catholique la c, John Francis Wade fuit lâ??Angleterre en proie des persécutions religieuses. Vers 1731, il copiait des manuscrits de plain-chant au Collège dominicain de Borhem en Flandre. Plus tard, il sâ??installa Douai dans le Nord de la France, forteresse de la foi catholique, où le roi d'Espagne Philippe II avait fondé une université, en 1559. Wade gagnait sa vie « en copiant et vendant des manuscrits de plain-chant et dâ??autres ?uvres ». Il fut également professeur de latin et de musique sacrée. La notice nécrologique mentionnait lâ??excellence de son travail de copiste, quâ??il réalisa pour des chapelles locales ou des.
SKU: BT.EMBZ14335
The material of this volume consists of the dances most popular in Vienna at he beginning of the 19th century: ländler, écossaises and German dances. They were originally piano pieces, but were certainly performed on all sorts of instruments at social gatherings and in public places of entertainment. This transcription for children's orchestra of these miniature compositions is a modern continuation of the old tradition of their 'transcription'. Die Leggerierissmo-Reihe von Editio Musica Budapest umfasst Stücke, mit und an welchen Kinderstreichorchester wachsen können. Jede Ausgabe ist in der ersten Lage spielbar und enthält Partitur und Stimmen (Violine 3 entspricht Viola).Die Ausgabe Schubert: Tänze enthält Tänze, die im Wien des beginnenden 19. Jahhunderts sehr beliebt waren: Ländler, Écossaises und Deutsche Tänze. Enthaltene Stimmen: 3x Violine 1, 3x Violine 2, 3x Violine 3, 2x Cello.La collection Leggiero & Leggierissmo proposée par Editio Musica Budapest est une édition enrichie de pièces pour Orchestre Cordes Junior, dans un arrangement de degré de difficulté facile. Elle comprend des œuvres de compositeurs classiques et contemporains ainsi que des transcriptions de pièces faciles. La possibilité de substituer la partie d'alto par un 3e violon facilite l'interprétation des morceaux. Ces arrangements, qui favorisent l'acquisition d'une expérience musicale complète, sont l'œuvre des meilleurs pédagogues et compositeurs. Les annotations figurent en langue française. Le recueil Schubert: Danses rassemble des danses les pluspopulaires Vienne au début il du 19ème siècle. Pièces de musique festive écrites l'origine pour piano, elles ont été interprétées par de nombreux instruments. Transcrites présent pour orchestre cordes junior, ces miniatures raviront musiciens et auditoire.Instrumentation: 3 vl1, 3 vl2, 3 vl3, 2 vlc.