SKU: AU.9781506488851
ISBN 9781506488851.
This classic hymn arrangement by F. Melius Christiansen starts with a single vocal line and grows into a triumphant 8-voice contrapuntal texture that ends with a glorious Hallelujah! Originally published in 1919, this edition reflects the musical and textual changes as sung by the St. Olaf Choir under the direction of Olaf C. Christiansen, Kenneth Jennings, and Anton Armstrong, including a new keyboard reduction. A brilliant and enduring anthem especially appropriate at Easter or any occasion of overflowing praise. The new edition is compatible with the vocal score of the original edition.
SKU: BA.TP01143
ISBN 9790006205332. 22.5 x 16.5 cm inches. Language: German. Preface: Glöckner, Andreas.
Little is known about the genesis ofLobe den Herrn, meine SeeleBWV 143.A transcription from the 19th century was for a long time considered the only source; the musical text of theNew Bach Editionwas based on this material. Recently however a copy of the score from 1762 has become available. It offers a more reliable musical text, rendering a complete revision of the cantata necessary. On the basis of this new source, the work is presented here as part of theNew Bach Edition - Revisedin what is presumably its original form in C major with three trumpets. This orchestration is more typical of Bach's writing than the version for three horns in the surviving B-flat major version.- Revised Urtext edition of the Weimar Cantata- Based on theNew Bach Edition - Revised
About Barenreiter Urtext
What can I expect from a Barenreiter Urtext edition?
MUSICOLOGICALLY SOUND - A reliable musical text based on all available sources - A description of the sources - Information on the genesis and history of the work - Valuable notes on performance practice - Includes an introduction with critical commentary explaining source discrepancies and editorial decisions ... AND PRACTICAL - Page-turns, fold-out pages, and cues where you need them - A well-presented layout and a user-friendly format - Excellent print quality - Superior paper and binding
SKU: CA.3102905
ISBN 9790007042394. Key: D major. Language: German/English.
Bach's cantata Wir danken dir, Gott, wir danken dir of 1731, composed for the inauguration of the Leipzig town council, is one of the cantatas which has an obbligato organ part. In the introductory Sinfonia (an arrangement of the opening movement of the Partita in E for solo violin) and the final aria, the organ has a prominent solo part. The final aria is a transposed repetition of the first aria in the cantata, which frames its central section as a motto Halleluja, Stark und Macht sei dem allerhochsten Namen. However, the high point of the cantata is the magnificent choral movement which precedes the first Halleluja. Bach also re-used this music later in the Gratias and Dona nobis pacem sections of the Mass in B minor. New revised edition. Score available separately - see item CA.3102900.
SKU: GI.G-7400
ISBN 9781579999698.
Intended especially for the growing number of multicultural, bilingual (Latino/Anglo) parishes and communities in the United States, Oramos Cantando / We Pray in Song is a hymnal and service book that is comprehensive enough to satisfy the liturgical needs of such communities, when they are worshipping in Spanish, in English, or bilingually. Bilingual from the first page to the last. Organized to reflect the liturgical life of the Church: morning, evening and night prayer from the Liturgy of the Hours, the sacramental rites of Christian initiation of adults, baptism of children, holy communion outside Mass, eucharistic exposition and benediction, reconciliation of penitents, anointing of the sick, marriage, and funerals, the Order of Mass, service music, hymns and songs, lectionary responsorial psalms. All ritual texts are from the English- and Spanish-language liturgical books approved for use in the dioceses of the United States of America Seventy settings of psalms and biblical canticles in a variety of styles, for use in the Liturgy of the Hours, at Mass, and in other liturgical rites. Many employ Gelineau, Guimont, or Conception Abbey tones. Standards from the “Celebration-style” repertoire by Haugen, Joncas, Haas, and others. All with Spanish and English texts ICEL chants for the Order of Mass, accompanied by the complementary plainsong chants in Spanish. Five bilingual settings of the ordinary of the Mass, along with one Latin and two English-only Mass settings, plus a number of additional service music items to serve the liturgical needs of Anglo/Latino parishes for many years to come A broad and stylistically diverse collection of nearly 550 hymns, psalms, and inspired songs, containing the best and most beloved traditional and contemporary music of Latino and Anglo communities, with more than 300 items newly translated according to guidelines for preserving meaning, rhyme, and meter Music from around the world, encompassing plainsong chants, classical hymnody, contemporary scripture-based songs, Taizé chants, and world music from Asia and Africa. Settings originally with Spanish texts are from the United States, Spain, Mexico, Central and South America, and the Caribbean Lectionary psalms with USCCB-approved refrains in both English and Spanish and verses from The Revised Grail Psalms and the salterio of Spain’s Conferencia Episcopal Española (CEE). These bilingual lectionary psalms have been included in the Sacred Song missalette program of The Liturgical Press since 2005 Eleven indexes: liturgical, topical, psalms and canticles, service music, scripture references in hymns, hymn tunes, tune meters, musical settings using languages other than Spanish and English, psalm refrains set to music, common titles and first lines, and hymnal contributors (composers, authors, translators, sources) A hymnal which not only addresses the liturgical experience of today, but also opens the door to new possibilities in the future. Fulfilling the statement of the American bishops: Liturgical music today must reflect the multicultural diversity and intercultural relationships of the members of the gathered liturgical assembly. The varied use of musical forms such as ostinato refrains, call and response, song translations, and bilingual or multilingual repertoire can assist in weaving the diverse languages and ethnicities of the liturgical assembly into a tapestry of sung praise. Sing to the Lord, 60 Destinado especialmente para el creciente número de parroquias y comunidades multiculturales, bilingües (Latinas/Anglas) en los Estados Unidos, Oramos Cantando / We Pray in Song es un himnario y ceremonial lo suficientemente completo para satisfacer las necesidades litúrgicas de tales comunidades, cuando oran en español, en inglés, o de una manera bilingüe. Bilingüe desde la primera página hasta la última. Organizado para reflejar la vida litúrgica de la Iglesia: oración matutina, vespertina y nocturna tomada de la Liturgia de las Horas, los ritos sacramentales de la iniciación cristiana de adultos, del bautismo de niños, para la sagrada comunión fuera de la Misa, para la exposición y bendición eucarística, para la reconciliación de varios penitentes, para la unción de los enfermos, el matrimonio, y las exequias, el Ordinario de la Misa, música para las ceremonias, himnos y cantos, salmos responsoriales del leccionario. Todos los textos de los ritos están tomados de los libros litúrgicos en inglés y en español aprobados para su uso en las diócesis de los Estados Unidos de América. Setenta arreglos de salmos y cánticos en una variedad de estilos, para usarlos en la Liturgia de las Horas, en la Misa, y en otros ritos litúrgicos. Muchos emplean los tonos de Gelineau, Guimont, o Conception Abbey. Normas del repertorio del “estilo-de-celebración” por Haugen, Joncas, Haas, y otros. Todos con el texto en español y en inglés. Cantos de ICEL para el Ordinario de la Misa, acompañados por los cantos llanos complementarios en español. Cinco arreglos bilingües para el ordinario de la Misa, junto con uno en latín y dos arreglos para la Misa sólo en inglés, además de un número de cantos adicionales para responder a las necesidades litúrgicas de las parroquias anglas/latinas por muchos años en el futuro Una colección amplia y de diversos estilos de casi 550 himnos, salmos y cantos inspirados, que contienen lo mejor y lo más apreciado de la música tradicional y contemporánea de las comunidades latinas y anglas, con más de 300 composiciones recientemente traducidas según las normas para la preservación del significado, del ritmo, y del metro Música de todo el mundo, incluyendo cantos llanos, himnos clásicos, cantos contemporáneos basados en la biblia, cantos de Taizé, y música mundial de Asia y África. Arreglos originales con textos en español que vienen de los Estados Unidos, de España, de México, de Centro y Sud América, y del Caribe. Salmos del Leccionario con estribillos aprobados por la Conferencia Episcopal de Estados Unidos (USCCB) tanto en inglés como en español y versos del salterio: The Revised Grail Psalms y del salterio de la Conferencia Episcopal Española (CEE) de España. Estos salmos bilingües del leccionario se han incluido en el programa del misalito Sacred Song de la editorial: The Liturgical Press desde 2005 Once índices: litúrgico, temático, salmos y cánticos, música para celebraciones, referencias bíblicas en himnos, tonadas de himnos, metros de himnos, arreglos con idiomas además de español e inglés, antífonas musicalizadas para los salmos, títulos comunes y primeras frases, y contribuyentes al himnario (compositores, autores, traductores, fuentes) Un himnario que no sólo responde a la experiencia litúrgica de hoy, sino también abre la puerta a nuevas posibilidades en el futuro. Cumple la declaración de los obispos americanos: “La música litúrgica de hoy debe reflejar la diversidad multicultural y las relaciones interculturales de los miembros de la asamblea litúrgica reunida. El uso variado de formas musicales como estribillos en ostinato, llamado y respuesta, traducción de cantos, y el repertorio bilingüe o multilingüe puede ayudar a entretejer los diferentes idiomas y etnias de la asamblea litúrgica en un tapiz de alabanza cantada.” Cantemos al Señor, 60 There is no doubt that the goal of singing each other's liturgical music as an expression of the catholicity of our faith embodied in this volume, does in fact allow bilingual and multicultural parishes through the United States—and beyond—to respond to the liturgical needs of today while opening the door to new possibilities. — Becca Whitla The Hymn Society Journal. Volume 66, No. 4.