Langue : Français
La référence LV0243 de l'éditeur Billaudot dont l'auteur célèbre est Lavignac Albert, qui a pour titre LA MUSIQUE ET LES MUSICIENS, a été écrite et composée pour Diverses Formations. Cette partition musicale appartient à la catégorie Livres, Revues, DVD, Logiciels Et Accessoires. / Livre
SKU: DZ.DZ-4120
ISBN 9782898520372.
This fourth booklet is dedicated to ensemble playing through five trios and three quartets of various styles (tango, ballad, rock, etc.) appropriate for the end of primary school with a few years of experience and the beginning of secondary school. Some pieces are written in a homorhythmic manner and can constitute an introduction to ensemble music, while others are rather polyrhythmic. They can constitute a first contact with the following techniques and effects: staccato, pizzicato, accent, louré, natural harmonic, percussion or crossed strings. This volume is therefore intended for guitarists who already know the notes in first position. Two pieces include a more advanced part with an introduction to playing in 5th position. These are short pieces that do not present technical challenges other than those allowing you to achieve the effects and play expressively.You will find in the scores indications of nuances, timbre, attack and fingerings which constitute suggestions for work and not prescriptions. Teachers and students are therefore invited to make interpretation choices different from those proposed or to try to convincingly render those already written.The pieces were composed or arranged by UQAM music education students as part of a course aimed at equipping musicians for teaching guitar in the school system. Many of them are musicians from different backgrounds (composition, performance, world music, etc.), which explains the creativity found in the pieces. All the pieces have been the subject of an audio recording available on the Productions dâÂÂOz website and on YouTube. Search for àvos guitares, prêt, joue! Vol. 4.Isabelle Héroux, editor, professor, Department of Music, UQAM.Louis-Edouard Thouin-Poppe, assistant editor, arranger and engraver.Ce quatrième cahier est consacré au jeu en ensemble grâce àcinq trios et trois quatuors de styles variés (tango, ballade, rockâ¦) appropriés pour la fin du primaire avec quelques années dâÂÂexpérience et le début du secondaire. Certaines pièces sont écrites de manière homorythmique et peuvent constituer une initiation àla musique dâÂÂensemble, alors que dâÂÂautres sont plutôt polyrythmiques. Elles peuvent constituer un premier contact avec les techniques et effets suivants : staccato, pizzicato, accent, louré, harmonique naturelle, percussion ou cordes croisées. Ce volume sâÂÂadresse donc aux guitaristes qui connaissent déjàles notes en première position. Deux pièces comportent une partie plus avancée avec une initiation au jeu en Ve position. Ce sont des pièces courtes qui ne présentent pas de défis techniques outre ceux permettant de réaliser les effets et de jouer de manière expressive. Vous trouverez dans les partitions des indications de nuances, de timbre, dâÂÂattaque et de doigtés qui constituent des suggestions de travail et non des prescriptions. Ainsi, les enseignants et les élèves sont invités àfaire des choix dâÂÂinterprétation différents de ceux qui sont proposés ou àtenter de rendre de manière convaincante ceux déjàécrits.Les pièces ont été composées ou arrangées par des étudiants en enseignement de la musique de lâÂÂUQAM dans le cadre dâÂÂun cours qui vise àoutiller les musiciens pour lâÂÂenseignement de la guitare dans le système scolaire. Beaucoup dâÂÂentre eux sont des musiciens provenant dâÂÂhorizons différents (composition, interprétation, musique du monde, etc.) ce qui explique la créativité que lâÂÂon retrouve dans les pièces. Toutes les pièces ont fait lâÂÂobjet dâÂÂun enregistrement audio disponible sur le site des Productions dâÂÂOz et sur YouTube. Recherchez àvos guitares, prêts, jouez! Vol. 4.Isabelle Héroux, éditrice, professeure, Département de musique, UQAM.Louis-Edouard Thouin-Poppe, assistant éditeur, arrangeur et graveur.
SKU: DY.DO-1522
ISBN 9782897963026.
Francis Bebey est né à Douala en juillet 1929, dans une grande famille où son père, pasteur, luttait pour nourrir ses enfants. Mais Francis a eu l'opportunité d'aller à l'école. Admirant son frère aîné, Marcel Eyidi Bebey, il s'est éduqué, s'est distingué, et a finalement reçu une bourse pour passer son baccalauréat en France.Nous approchions de la fin des années 1950 lorsqu'il est arrivé à La Rochelle. Plus que jamais, dans cette France où les Africains étaient regardés avec curiosité, condescendance ou dédain, Francis s'appuyait sur ses ressources intellectuelles. Travailleur assidu, il a obtenu son baccalauréat, puis s'est installé à Paris où il a commencé des études d'anglais à la Sorbonne. Un jour, il a su ce qui l'attirait vraiment : il voulait faire de la radio. Francis a appris son métier en France et aux Ã?tats-Unis.Après avoir travaillé quelques années comme reporter, il a été embauché en 1961 en tant que fonctionnaire international au Département de l'information de l'UNESCO.Parallèlement, Francis a toujours été attiré par la création musicale. Son activité diurne très sérieuse ne l'empêchait pas de fréquenter les clubs de jazz le soir. Ã? Paris, le jazz, la musique à la mode à cette époque, mais aussi la rumba et la salsa l'attiraient. Il collectionnait les disques et assistait à de nombreux concerts. Avec son complice Manu Dibango, Francis montait sur scène et jouait de la musique.Francis aimait la musique classique depuis son enfance. Il avait grandi en écoutant les cantates et les oratorios de Bach ou Handel que son père chantait au temple. Il s'est passionné pour la guitare, impressionné par les maîtres espagnols et sud-américains, et a décidé d'apprendre à jouer de l'instrument lui-même.Il a commencé à composer des pièces pour guitare, mêlant les diverses influences qui le traversaient avec la musique traditionnelle africaine qu'il portait en lui depuis son enfance. Son approche a captivé le directeur du Centre culturel américain (alors situé dans le quartier de Saint-Germain à Paris), qui lui a offert l'opportunité de se produire devant un public. Francis y a donné son premier récital de guitare (1963) devant un public hypnotisé. Son premier album solo est sorti peu de temps après.Progressivement, Francis est devenu reconnu comme musicien et compositeur. Plusieurs albums de l'ambassadeur africain de la guitare, comme le décrivait la presse, sont sortis. Il a également écrit des livres, au point que sa carrière artistique est devenue difficile à concilier avec sa carrière de fonctionnaire. En 1974, même s'il était devenu le directeur général chargé de la musique à l'UNESCO, il a fait le saut audacieux et a démissionné de cette prestigieuse institution pour se consacrer aux trois activités qui l'intéressaient : la musique, la littérature et le journalisme.Il a exploré le patrimoine musical traditionnel du continent africain, notamment à travers le piano à pouce sanza et la musique polyphonique des pygmées d'Afrique centrale, ou en chantant dans sa langue maternelle et en composant des chansons humoristiques en français !Le succès a suivi. Francis Bebey a parcouru le monde : de la France au Brésil, du Cameroun à la Suède, de l'Allemagne aux Caraïbes, ou du Maroc au Japon... la liste des pays où il a été invité à se produire, à donner des conférences ou à rencontrer des lecteurs est très longue. En plus de la reconnaissance publique, il bénéficiait de la reconnaissance de ses collègues musiciens, tels que le guitariste John Williams ou le Vénézuélien Antonio Lauro, qui l'ont invité à faire partie du jury d'un concours de guitare classique à Caracas.Sa vie était le voyage d'un pionnier africain, un homme enraciné dans son patrimoine culturel et portant un message de partage et d'espoir pour le monde. Son originalité continue de résonner dans le monde entier depuis son décès à la fin du mois de mai 2001.Francis Bebey was born in Douala in July 1929, into a large family where his father, a pastor, struggled to feed his children. But Francis had the opportunity to go to school. Admiring his elder brother, Marcel Eyidi Bebey, he educated himself, distinguished himself, and eventually received a scholarship to go and take his baccalaureate in France.We approached the end of the 1950s when he arrived in La Rochelle. More than ever, in this France where Africans were looked at with curiosity, condescension, or disdain, Francis relied on his intellectual resources. A diligent worker, he obtained his Baccalaureate, then moved to Paris where he started English studies at the Sorbonne. One day, he knew what truly attracted him: he wanted to do radio. Francis learned his craft in France and in the USA.After working for a few years as a reporter, he was hired in 1961 as an international civil servant in the UNESCO Information Department.In parallel, Francis had always been drawn to musical creation. His very serious daytime activity didnâ??t prevent him from frequenting jazz clubs in the evenings. In Paris, the Jazz, the trendy music of that time, but also rumba and salsa attracted him. He collected records and attended numerous concerts. With his accomplice Manu Dibango, Francis took the stage and played music.Francis liked classical music since his childhood. He grew up listening to the cantatas and oratorios of Bach or Handel that his father had sung in the temple. He became passionate about the guitar, impressed by the Spanish and South American masters, and decided to learn to strum the instrument himself.He started composing guitar pieces, blending the various influences that flow through him with the traditional African music he had carried within since childhood. His approach captivated the director of the American Cultural Center (then located in the Saint-Germain neighborhood of Paris), who offered him the opportunity to perform in front of an audience. Francis gave his first guitar recital there (1963) in front of a mesmerized audience. His first solo album was released shortly thereafter.Gradually, Francis became recognized as a musician and composer. Several albums of the African guitar ambassador, as described by the press, were released. He also wrote books, to the point that his artistic career became challenging to reconcile with his career as a civil servant. In 1974, even though he had become the General Manager in charge of music at UNESCO, he took the bold leap and resigned from this prestigious institution to dedicated himself to the three activities that interested him: music, literature, and journalism. He explored the traditional musical heritage of the African continent, notably through the thumb piano sanza, and the polyphonic music of the Central African pygmies, or singing in his native language and composing humoristic songs in French!Success followed. Francis Bebey traveled the world: from France to Brazil, Cameroon to Sweden, Germany to the Carribean, or Morocco to Japan... the list of countries where he was invited to perform, gives lectures, or meets readers is very long. In addition to public recognition, he enjoyed the recognition of his fellow musicians, such as guitarist John Williams or Venezuelan Antonio Lauro, who invited him to be a part of the jury for a classical guitar competition in Caracas.His life was the journey of an African pioneer, a man rooted in his cultural heritage and carrying a message of sharing and hope for the world. His originality continues to vibrate around the world since his passing at the end of May 2001.
SKU: BT.DHP-1084339-015
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Veel dirigenten hebben de uitstekende gewoonte elke repetitie te beginnen met een klankstudie. Het is echter net zo belangrijk om regelmatig de ritmische vaardigheden van de muzikanten te bevorderen. Hiervoor is Rhythmic Warp-upsideaal.Met Rhythmic Warm-ups hebt u voor elk orkest op elk niveau een groot aantal efficiënte oefeningen. U kunt de 10 moderne vijfstemmige harmonisaties (A t/m J) combineren met de 36 ritmische patronen - zo hebt u360 oefeningen tot uw beschikking. Uitbreiding is mogelijk door de verschillende stemmen (1-5) verschillende ritmische patronen te laten spelen. Sommige oefeningen worden bijna kleine songs op zich. Verder is het uiteraard mogelijkde harmonisaties te combineren met specifieke ritmische patronen (die u bijvoorbeeld selecteert uit het repertoire waar u aan werkt). Door het gebruik van patronen met straight eighths en in swing (rechte achtsten en swing-achtsten)kunt u het orkest trainen in alle ritmische facetten van de lichte muziek. Door de notatie van hetzelfde ritmische swingpatroon in zowel de 4/4- als 12/8-maatsoort bieden deze Rhythmic Warm-ups u de mogelijkheid om zelfshet meest klassiek georiënteerde orkest binnen enkele repetities enig swinggevoel bij te brengen en meer thuis te laten raken in Latijns-Amerikaanse ritmes. Met Rhythmic Warm-ups krijgt u uw orkest ritmisch in conditie!Ook leverbaar voor brassbandViele Dirigenten haben es sich zur löblichen Routine gemacht, jede Probe mit einer Tonübung zu beginnen. Genauso wichtig ist auch die Förderung der rhythmischen Fähigkeiten der Musiker. Rhyhmic Warm-ups ist hier eine gute Ergänzung der wöchentlichen Ãœberoutine.Rhyhmic Warm-ups bietet effziente Ãœbungen für jedes Blasorchester, unabhängig vom Spielniveau. Kombiniert mit 36 rhythmischen Mustern, ergeben die zehn modernen fünfstimmigen Harmoniefolgen ein Repertoire von 360 Ãœbungen, die teilweise wie kleine Lieder klingen. Auch andere Rhythmusmuster können Sie mit den Harmoniefolgen kombinieren, z. B. aus dem Repertoire, das Sie geradeeinstudieren.Mithilfe von Rhythmusmustern, die mit straight eights und in swing bezeichnet sind, werden alle rhythmischen Facetten populärer Musik abgedeckt. Durch die Notierung der gleichen Swing-Muster sowohl im 4/4- als auch im 12/8-Takt eröffnen die Rhyhmic Warm-ups die Möglichkeit, sogar einem absolut klassisch ausgerichteten Blasorchester innerhalb von ein paar Proben etwas Swing-Feel zu vermitteln. Auch lateinamerikanische Rhythmen können geübt werden.Mit Rhyhmic Warm-ups kriegen Sie ihr Blasorchester rhythmisch fit! De nombreux chefs on ajouté une excellente routine leurs séances de répétition en effectuant un travail préliminaire sur le son. Certains utilisent un choral, d’autres choisissent une pièce solennelle du répertoire profane. Après avoir effectué ce travail préliminaire, la répétition suit son schéma habituel : l’étude des Å“uvres au programme.Si vous souhaitez développer la structuration rythmique de votre formation, chaque semaine, insérer une étude de rythme après la phase de travail du son.Rhythmic Warm-ups (“Échauffement rythmiqueâ€) contient une série d’exercices efficaces pour toutes les formations, quel que soit le niveau. En combinant les 10 pièces cinqvoix (A J) avec les 36 motifs rythmiques, vous disposez de 360 exercices de rythme. Pour élargir votre champ d’action, il vous suffit d’attribuer un motif rythmique différent chacune des cinq voix (1-5). Si la ligne de basse (voix 5) joue un rythme unique, les exercices se transforment en de petites pièces harmonieuses. Il est également possible de combiner les cinq voix avec des rythmes de votre choix (des rythmes extraits d’œuvres au programme, par exemple).En exploitant des motifs rythmiques en croches régulières et des motifs en croches irrégulières (swing), vos musiciens se familiariseront avec toutes les facettes rythmiques de la musique pop. Le fait de disposer d’un même motif rythmique en 4/4 et en 12/8 permet de développer le sens du swing (même chez les musiciens les plus classiques !), en quelques séances seulement. La percussion peut accompagner les motifs rythmiques 1 24 avec des rythmes pop ou latino-américains, condition de jouer ces rythmes en croches régulières. Les motifs rythmiques 25 36 doivent être soutenus par un « groove » swing. Plusieurs exemples de motifs pour la percussion ont été insérés.Il est conseillé de terminer chaque exercice avec un point d’orgue (une ronde).Je vous souhaite, vous et vos musiciens, une pleine réussite et beaucoup de satisfaction dans l’utilisation des Rhythmic
SKU: BT.DHP-1084339-030
Veel dirigenten hebben de uitstekende gewoonte elke repetitie te beginnen met een klankstudie. Het is echter net zo belangrijk om regelmatig de ritmische vaardigheden van de muzikanten te bevorderen. Hiervoor is Rhythmic Warp-upsideaal.Met Rhythmic Warm-ups hebt u voor elk orkest op elk niveau een groot aantal efficiënte oefeningen. U kunt de 10 moderne vijfstemmige harmonisaties (A t/m J) combineren met de 36 ritmische patronen - zo hebt u360 oefeningen tot uw beschikking. Uitbreiding is mogelijk door de verschillende stemmen (1-5) verschillende ritmische patronen te laten spelen. Sommige oefeningen worden bijna kleine songs op zich. Verder is het uiteraard mogelijkde harmonisaties te combineren met specifieke ritmische patronen (die u bijvoorbeeld selecteert uit het repertoire waar u aan werkt). Door het gebruik van patronen met straight eighths en in swing (rechte achtsten en swing-achtsten)kunt u het orkest trainen in alle ritmische facetten van de lichte muziek. Door de notatie van hetzelfde ritmische swingpatroon in zowel de 4/4- als 12/8-maatsoort bieden deze Rhythmic Warm-ups u de mogelijkheid om zelfshet meest klassiek georiënteerde orkest binnen enkele repetities enig swinggevoel bij te brengen en meer thuis te laten raken in Latijns-Amerikaanse ritmes. Met Rhythmic Warm-ups krijgt u uw orkest ritmisch in conditie!Viele Dirigenten haben es sich zur löblichen Routine gemacht, jede Probe mit einer Tonübung zu beginnen. Genauso wichtig ist auch die Förderung der rhythmischen Fähigkeiten der Musiker. Rhyhmic Warm-ups ist hier eine gute Ergänzung der wöchentlichen Ãœberoutine.Rhyhmic Warm-ups bietet effziente Ãœbungen für jedes Orchester, unabhängig vom Spielniveau. Kombiniert mit 36 rhythmischen Mustern, ergeben die zehn modernen fünfstimmigen Harmoniefolgen ein Repertoire von 360 Ãœbungen, die teilweise wie kleine Lieder klingen. Auch andere Rhythmusmuster können Sie mit den Harmoniefolgen kombinieren, z. B. aus dem Repertoire, das Sie geradeeinstudieren.Mithilfe von Rhythmusmustern, die mit straight eights und in swing bezeichnet sind, werden alle rhythmischen Facetten populärer Musik abgedeckt. Durch die Notierung der gleichen Swing-Muster sowohl im 4/4- als auch im 12/8-Takt eröffnen die Rhyhmic Warm-ups die Möglichkeit, sogar einem absolut klassisch ausgerichteten Orchester innerhalb von ein paar Proben etwas Swing-Feel zu vermitteln. Auch lateinamerikanische Rhythmen können geübt werden.Mit Rhyhmic Warm-ups kriegen Sie ihr Orchester rhythmisch fit! De nombreux chefs on ajouté une excellente routine leurs séances de répétition en effectuant un travail préliminaire sur le son. Certains utilisent un choral, d’autres choisissent une pièce solennelle du répertoire profane. Après avoir effectué ce travail préliminaire, la répétition suit son schéma habituel : l’étude des œuvres au programme.Si vous souhaitez développer la structuration rythmique de votre formation, chaque semaine, insérer une étude de rythme après la phase de travail du son.Rhythmic Warm-ups (“Échauffement rythmiqueâ€) contient une série d’exercices efficaces pour toutes les formations, quel que soit le niveau. En combinant les 10 pièces cinqvoix (A J) avec les 36 motifs rythmiques, vous disposez de 360 exercices de rythme. Pour élargir votre champ d’action, il vous suffit d’attribuer un motif rythmique différent chacune des cinq voix (1-5). Si la ligne de basse (voix 5) joue un rythme unique, les exercices se transforment en de petites pièces harmonieuses. Il est également possible de combiner les cinq voix avec des rythmes de votre choix (des rythmes extraits d’œuvres au programme, par exemple).En exploitant des motifs rythmiques en croches régulières et des motifs en croches irrégulières (swing), vos musiciens se familiariseront avec toutes les facettes rythmiques de la musique pop. Le fait de disposer d’un même motif rythmique en 4/4 et en 12/8 permet de développer le sens du swing (même chez les musiciens les plus classiques !), en quelques séances seulement. La percussion peut accompagner les motifs rythmiques 1 24 avec des rythmes pop ou latino-américains, condition de jouer ces rythmes en croches régulières. Les motifs rythmiques 25 36 doivent être soutenus par un « groove » swing. Plusieurs exemples de motifs pour la percussion ont été insérés.Il est conseillé de terminer chaque exercice avec un point d’orgue (une ronde).Je vous souhaite, vous et vos musiciens, une pleine réussite et beaucoup de satisfaction dans l’utilisation des Rhythmic.
SKU: DZ.DZ-4299
ISBN 9782898522161.
Le lieutenant-colonel Halit Recep Arman est né à Istanbul en 1902. Il était un chef d'orchestre, compositeur, flûtiste et professeur prolifique. Il était indéniablement une figure marquante de la musique militaire turque, laissant une marque indélébile dans lâhistoire de la musique militaire turque. Sa production de marches, d'Åuvres orchestrales et d'arrangements couvrant divers genres de musique turque met en valeur son génie et son dévouement à l'art. Les contributions d'Arman s'étendent au-delà de la composition.
SKU: BT.DHP-1206287-070
ISBN 9789043160179. International.
The instrumental music of the Yiddish-speaking Jews, especially those of Eastern Europe, is known as klezmer. This terminology was originally used in Jewish cultural life as the name of a musician who played at weddings. At Jewish weddings, which usually last several days, klezmer musicians played not only dance music but also ceremonial music for example during the wedding ceremony, and also music that was listened to during the wedding feast. Originally, there was no special term for this style of music. It was simply referred to as ‘Jewish wedding music’. In the 1970s, the music which is actually a fusion of different influences enjoyed a resurgence in popularityand came to be known as klezmer. This music contains not only the sounds of the Balkans, but also influences of oriental and gypsy music too. Jan de Haan used no original klezmer melodies for Klezmeriana, but composed a series of sound-alike in an instrumentation for brass ensemble and optional percussion. De instrumentale muziek van de Jiddisch sprekende Joden uit met name Oost-Europa wordt ‘klezmer’ genoemd. Deze term werd in de Joodse cultuur van oorsprong gebruikt als aanduiding voor een muzikant die bruiloftsmuziek speelde. Op Joodse bruiloften, die meestal een aantal dagen in beslag namen, speelden de klezmermuzikanten niet alleen dansmuziek, maar ook rituele muziek voor bij de huwelijksplechtigheid en luistermuziek voor bij de maaltijd. Oorspronkelijk bestond er geen naam voor. De stijl werd gewoonweg ‘Joodse bruiloftsmuziek’ genoemd. In de jaren zeventig kwam de muziek eigenlijk een mengelmoes van stijlen weer meer in de belangstelling en kreeg ze de benaming klezmer mee.Er zijn niet alleen Balkanklanken in terug te vinden, maar ook oriëntaalse en zigeunerinvloeden. Jan de Haan gebruikte voor Klezmeriana geen originele klezmermelodieën maar componeerde een aantal ‘lookalikes’ in een instrumentatie voor koperblazersensemble en optioneel slagwerk. Die Instrumentalmusik der Jiddisch sprechenden Juden, speziell derer aus dem osteuropäischen Raum, wird ‚Klezmer’ genannt. Dieser Begriff wurde im jüdischen kulturellen Leben ursprünglich als Bezeichnung für einen Musikanten, der Hochzeitsmusik spielte, verwendet. Auf jüdischen Hochzeiten, die meist ein paar Tage in Anspruch nahmen, spielten die Klezmer-Musiker nicht nur Tanzmusik, sondern auch rituelle Musik, so zum Beispiel bei der Trauungszeremonie und auch Musik, der während des Hochzeitsmahls gelauscht wurde. Ursprünglich gab es keine speziellen Begriff für diesen Musikstil. Man sprach einfach von jüdischer Hochzeitsmusik“. In den 1970er-Jahren gewann die Musik dieeigentlich ein Sammelsurium an Musikstilen ist wieder an Bedeutung und erhielt dann die Bezeichnung Klezmer. Nicht nur Balkanklänge sind darin zu entdecken, sondern auch Einflüsse orientalischer Musik und Zigeunermusik. Jan de Haan verwendete für Klezmeriana keine originalen Klezmermelodien, sondern komponierte eine Reihe Doppelgänger“ in einer Instrumentierung für Blechbläserensemble und optionales Schlagzeug. Le klezmer est la musique instrumentale des Juifs ashkénazes, particulièrement ceux d’Europe de l’Est. l’origine, ce terme était employé, dans la vie culturelle juive, pour qualifier un musicien itinérant qui jouait pour les mariages. Lors des noces juives, qui duraient généralement plusieurs jours, les musiciens klezmer n’interprétaient pas seulement des airs de danse, mais aussi de la musique solennelle par exemple pendant la cérémonie elle-même, avant la fête. Autrefois il n’existait pas de terme spécifique pour ce style on l’appelait simplement «musique de mariage juive». Dans les années 1970, cette musique dont les ascendances sont nombreuses connut un regain depopularité et acquit le nom de klezmer. On y trouve non seulement les sonorités des Balkans, mais aussi des influences orientales et tziganes. Jan de Haan n’a pas emprunté de mélodies klezmer originales pour Klezmeriana, mais a composé dans ce style une série d’airs pour ensemble cuivres et percussions optionnelles.
SKU: BU.EBR-A097
ISBN 9790560150451. 8.58 x 12.48 inches.
La collection ANACROUSE offre aux pianistes novices et confirmés un large choix d’œuvres classiques, allant de la Renaissance à l’époque moderne.Proposer tout à la fois des « incontournables » du répertoire classique et des pièces de compositeurs parfois oubliés, toutes d’une valeur pédagogique indéniable, tels sont les objectifs que nous nous sommes fixés. Chaque pièce, vendue à l’unité, a fait l’objet d’un travail éditorial attentif, tant sur le plan de l’établissement du texte musical que de sa gravure, afin de garantir aux musiciens les conditions indispensables aux plaisirs tirés du commerce fréquent de ces œuvres.Les partitions sont proposées sous la forme d’ouvrages traditionnels (feuillets papier), et disponibles également par téléchargement.Version Révisée en 2010 par Sarah Fahy et Patrice Bourgès.Composées entre 1890, pour les première et troisième, et 1893, pour la deuxième, les trois Gnossiennes, parues du vivant du compositeur, sont presque aussi célèbres que leurs soeurs aînées les Gymnopédies.Du mot « gnossienne » on a proposé toutes sortes d’interprétations, mais il s’identifie avant toute autre chose à sa musique, énigmatique, obsédante par ses répétitions, sa monotonie rythmique, ses mélismes orientaux, ses silences.Dans chacune de ces trois pièces le rythme joue un rôle essentiel : la musique, débarrassée de la barre de mesure, se déploie sur une basse syncopée lui assurant une grande unité.La grande nouveauté des Gnossiennes réside dans la présence, pour la première fois, d’annotations fantaisistes destinées à l’interprète. Ce ne sont pour la plupart que des directives musicales : « postulez en vous-même », « enfouissez le son », « dans une grande bonté », suggèrent un état d’âme, une sonorité ou une allure. Mais certaines ajoutent au mystère de la musique, tel le célèbre « ouvrez la tête ».
SKU: BT.DHP-1196148-404
ISBN 9789043157230. English-German-French-Dutch.
Since the revival of Klezmer in the 1990s, the style has enjoyed a continued popularity. Hey Klezmorim! presents 16 new pieces of music from the pen of Joachim Johow, inspired by traditional Yiddish music. This edition is especially aimed at violinists who wish to be accompanied on the piano. It therefore also contains easy-to-play piano accompaniment parts while play-along recordings are available online. Additional demo recordings that encourage you to develop your own personal Klezmer playing style should help you to enjoy this unmistakable and diverse music!Sinds de revival van klezmer in de jaren negentig is deze muziekstijl onophoudelijk populair gebleven. Hey Klezmorim! presenteert zestien fraaie nieuwe muziekstukken van de hand van Joachim Johow, die zich heeft laten inspireren door traditionele Jiddische muziek. Deze uitgave is bedoeld voor violisten die graag op de piano worden begeleid. Ze bevat eenvoudig speelbare pianobegeleidingen, en online zijn ook meespeelopnamen beschikbaar, plus demo-opnamen die de muzikant een idee geven van de samenklank én hem of haar aanmoedigen een eigen klezmerspeelstijl te ontwikkelen. Een bundel vol afwisselende muziek die veel speelvreugde zal opleveren!Seit seinem Revival in den 90er-Jahren des vergangenen Jahrhunderts erfreut sich der Klezmer-Musikstil einer ungebrochenen Beliebtheit. Hey Klezmorim! präsentiert 16 neue Musikstücke aus der Feder von Joachim Johow, die an die traditionelle jiddische Musik anknüpfen. Die Ausgabe wendet sich besonders an Geiger, die sich gerne am Klavier begleiten lassen möchten, und enthält daher gut spielbare Klavierbegleitungen als Notentext sowie in online verfügbaren Play-along-Aufnahmen. Zusätzliche Demo-Aufnahmen sollen dazu anregen, einen eigenen, persönlichen Klezmer-Spielstil zu entwickeln. Viel Freude mit dieser unverwechselbaren, abwechslungsreichen Musik!La musique klezmer jouit d’une popularité sans faille depuis son renouveau dans les années 90. Hey Klezmorim! présente 16 nouveaux morceaux de la plume de Joachim Johow, inspirés de la musique traditionnelle yiddish. Cette édition s’adresse tout particulièrement aux violonistes désireux de jouer avec un accompagnement de piano. De ce fait, elle comprend des accompagnements de piano faciles jouer, la fois sous forme de partitions et sous forme d’enregistrements en ligne. D’autres enregistrements de démonstration sont également disponibles sur le site, afin d’encourager les musiciens développer leur style personnel de klezmer. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir jouer cette musique aux accents variés, unique en son genre !
SKU: BU.EBR-A092
ISBN 9790560151946. 8.58 x 12.48 inches.
La collection ANACROUSE offre aux pianistes novices et confirmés un large choix d’œuvres classiques, allant de la Renaissance à l’époque moderne.Proposer tout à la fois des « incontournables » du répertoire classique et des pièces de compositeurs parfois oubliés, toutes d’une valeur pédagogique indéniable, tels sont les objectifs que nous nous sommes fixés. Chaque pièce, vendue à l’unité, a fait l’objet d’un travail éditorial attentif, tant sur le plan de l’établissement du texte musical que de sa gravure, afin de garantir aux musiciens les conditions indispensables aux plaisirs tirés du commerce fréquent de ces œuvres.Les partitions sont proposées sous la forme d’ouvrages traditionnels (feuillets papier), et disponibles également par téléchargement.La Symphonie n°5 en ut mineur (opus 67), dite `Symphonie du Destin`, a été composée par Ludwig van Beethoven entre 1805-1807, et fut créée en 1808 à Vienne. Le compositeur dédia l'œuvre au prince Lobkowitz et au comte Razumovsky, diplomate russe qui avait commandé trois des quatuors à cordes de Beethoven.Tout le génie de Beethoven se remarque dans cette symphonie devenue l'une des compositions les plus populaires et intenses de l'histoire de la musique.Elle se compose de quatre mouvements : Allegro con brio, Andante con moto, Scherzo - Allegro, Finale - Allegro. Le troisième et le quatrième mouvement s'enchaînent et s'imbriquent même l'un dans l'autre : Beethoven reprend le thème du scherzo avant la réexposition du dernier mouvement.Le motif représentatif de l'œuvre qui apparaît dès la première mesure du premier mouvement est l'un des plus célèbres de la musique occidentale. Ces huit notes (sol-sol-sol-mib, auxquelles répondent fa-fa-fa-ré) jouées fortissimo, symbolisent la puissance, la passion et le caractère révolutionnaire de la musique de Beethoven.
SKU: BT.DHP-1196146-404
ISBN 9789043157216. English-German-French-Dutch.
Since the revival of Klezmer in the 1990s, the style has enjoyed a continued popularity. Hey Klezmorim! presents 16 new pieces of music from the pen of Joachim Johow, inspired by traditional Yiddish music. This edition is especially aimed at clarinettists who wish to be accompanied on the piano. It therefore also contains easy-to-play piano accompaniment parts while play-along recordings are available online. Additional demo recordings that encourage you to develop your own personal Klezmer playing style should help you to enjoy this unmistakable and diverse music!Sinds de revival van klezmer in de jaren negentig is deze muziekstijl onophoudelijk populair gebleven. Hey Klezmorim! presenteert zestien fraaie nieuwe muziekstukken van de hand van Joachim Johow, die zich heeft laten inspireren door traditionele Jiddische muziek. Deze uitgave is bedoeld voor klarinettisten die graag op de piano worden begeleid. Ze bevat eenvoudig speelbare pianobegeleidingen, en online zijn ook meespeelopnamen beschikbaar, plus demo-opnamen die de muzikant een idee geven van de samenklank én hem of haar aanmoedigen een eigen klezmerspeelstijl te ontwikkelen. Een bundel vol afwisselende muziek die veel speelvreugde zal opleveren!Seit seinem Revival in den 90er-Jahren des vergangenen Jahrhunderts erfreut sich der Klezmer-Musikstil einer ungebrochenen Beliebtheit. Hey Klezmorim! präsentiert 16 neue Musikstücke aus der Feder von Joachim Johow, die an die traditionelle jiddische Musik anknüpfen. Die Ausgabe wendet sich besonders an Klarinettisten, die sich gerne am Klavier begleiten lassen möchten, und enthält daher gut spielbare Klavierbegleitungen als Notentext sowie in online verfügbaren Play-along-Aufnahmen. Zusätzliche Demo-Aufnahmen sollen dazu anregen, einen eigenen, persönlichen Klezmer-Spielstil zu entwickeln. Viel Freude mit dieser unverwechselbaren, abwechslungsreichen Musik!La musique klezmer jouit dââ¬â¢une popularité sans faille depuis son renouveau dans les années 90. Hey Klezmorim! présente 16 nouveaux morceaux de la plume de Joachim Johow, inspirés de la musique traditionnelle yiddish. Cette édition sââ¬â¢adresse tout particulièrement aux clarinettistes désireux de jouer avec un accompagnement de piano. De ce fait, elle comprend des accompagnements de piano faciles jouer, la fois sous forme de partitions et sous forme dââ¬â¢enregistrements en ligne. Dââ¬â¢autres enregistrements de démonstration sont également disponibles sur le site, afin dââ¬â¢encourager les musiciens développer leur style personnel de klezmer. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir jouer cette musique aux accents variés, unique en son genre !
SKU: BT.DHP-1196147-404
ISBN 9789043157223. English-German-French-Dutch.
Since the revival of Klezmer in the 1990s, the style has enjoyed a continued popularity. Hey Klezmorim! presents 16 new pieces of music from the pen of Joachim Johow, inspired by traditional Yiddish music. This edition is especially aimed at saxophonists who wish to be accompanied on the piano. It therefore also contains easy-to-play piano accompaniment parts while play-along recordings are available online. Additional demo recordings that encourage you to develop your own personal Klezmer playing style should help you to enjoy this unmistakable and diverse music!Sinds de revival van klezmer in de jaren negentig is deze muziekstijl onophoudelijk populair gebleven. Hey Klezmorim! presenteert zestien fraaie nieuwe muziekstukken van de hand van Joachim Johow, die zich heeft laten inspireren door traditionele Jiddische muziek. Deze uitgave is bedoeld voor saxofonisten die graag op de piano worden begeleid. Ze bevat eenvoudig speelbare pianobegeleidingen, en online zijn ook meespeelopnamen beschikbaar, plus demo-opnamen die de muzikant een idee geven van de samenklank én hem of haar aanmoedigen een eigen klezmerspeelstijl te ontwikkelen. Een bundel vol afwisselende muziek die veel speelvreugde zal opleveren!Seit seinem Revival in den 90er-Jahren des vergangenen Jahrhunderts erfreut sich der Klezmer-Musikstil einer ungebrochenen Beliebtheit. Hey Klezmorim! präsentiert 16 neue Musikstücke aus der Feder von Joachim Johow, die an die traditionelle jiddische Musik anknüpfen. Die Ausgabe wendet sich besonders an Saxophonisten, die sich gerne am Klavier begleiten lassen möchten, und enthält daher gut spielbare Klavierbegleitungen als Notentext sowie in online verfügbaren Play-along-Aufnahmen. Zusätzliche Demo-Aufnahmen sollen dazu anregen, einen eigenen, persönlichen Klezmer-Spielstil zu entwickeln. Viel Freude mit dieser unverwechselbaren, abwechslungsreichen Musik!La musique klezmer jouit dâ??une popularité sans faille depuis son renouveau dans les années 90. Hey Klezmorim! présente 16 nouveaux morceaux de la plume de Joachim Johow, inspirés de la musique traditionnelle yiddish. Cette édition sâ??adresse tout particulièrement aux saxophonistes désireux de jouer avec un accompagnement de piano. De ce fait, elle comprend des accompagnements de piano faciles jouer, la fois sous forme de partitions et sous forme dâ??enregistrements en ligne. Dâ??autres enregistrements de démonstration sont également disponibles sur le site, afin dâ??encourager les musiciens développer leur style personnel de klezmer. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir jouer cette musique aux accents variés, unique en son genre !
SKU: BT.AMP-124-120
Klezmer music originated in the ‘shtetl’ (villages) and the ghettos of Eastern Europe, where itinerant Jewish troubadours, known as ‘klezmorim’, had performed at celebrations, particularly weddings, since the early Middle Ages. Since the 16th century, lyrics had been added to klezmer music, due to the ‘badkhn’ (the master of ceremony at weddings), to the ‘Purimshpil’ (the play of Esther at Purim) and to traditions of the Yiddish theatre, but the term gradually became synonymous with instrumental music, particularly featuring the violin and clarinet. In recent years it has again become very popular and in A Klezmer Karnival Philip Sparke has used three contrasting traditionaltunes to form a suite that will bring a true karnival atmosphere to any concert. De wortels van de klezmerstijl liggen in wereldlijke melodieën, populaire dansen, het joodse ‘hazanut’ (cantorijmuziek) en de ‘nigunim’, de melodieën die worden gereciteerd door de ‘hasidim’ (orthodoxe joden). De term werd in de loopder tijden synoniem aan instrumentale muziek, waarin met name de viool en klarinet de hoofdrol spelen. Voor A Klezmer Karnival zijn drie traditionele melodieën gebruikt: Choson kale mazel tov, een bruiloftsdans,Freylekh, een joodse kringdans, en Sherele, een Duitse herdersdans.Philip Sparke verarbeitete in seinem Werk drei unterschiedliche traditionelle Klezmermelodien: einen Hochzeitstanz mit Glückwünschen für Braut und Bräutigam, einen Rundtanz und einen so genannten Scherentanz. Daraus entstand A Klezmer Karnival, das die dem Klezmer eigene Mischung aus Fröhlichkeit und Melancholie ausgezeichnet wiedergibt. Ein ebenso abwechslungsreiches wie stimmungsvolles Konzertwerk, mit dem Ihr Blasorchester überzeugen wird! Jouée depuis le Moyen ge par des musiciens juifs itinérants (klezmorim), la musique klezmer est une musique joyeuse colportée de fête en mariage, qui trouve ses origines dans les “shtetl†(villages) et les ghettos d’Europe de l’Est. A Klezmer Karnival (“Festival klezmerâ€) de Philip Sparke rassemble trois airs traditionnels : Choson Kale Mazel Tov - une danse nuptiale, Freylekh - une danse juive en cercle et Sherele - littéralement « petits ciseaux » - une danse de bergers, d’origine allemande.Suonata a partire dal Medioevo da giovani musicisti ebrei (klezmorim), la musica klezmer è una musica gioiosa che ha origine nei villaggi (“shtetlâ€) e nei ghetti dell’Europa dell’est. A Klezmer Karnival di Philip Sparke raccoglie tre arie tradizionali: Choson Kale Mazel Tov, una danza nuziale, Freylekh, una tipica danza ebraica in cerchio e Sherele (letteralmente piccole forbici), una danza di pastori di origine tedesca.
SKU: BT.AMP-124-030
Klezmer music originated in the ‘shtetl’ (villages) and the ghettos of Eastern Europe, where itinerant Jewish troubadours, known as ‘klezmorim’, had performed at celebrations, particularly weddings, since the early Middle Ages. Since the 16th century, lyrics had been added to klezmer music, due to the ‘badkhn’ (the master of ceremony at weddings), to the ‘Purimshpil’ (the play of Esther at Purim) and to traditions of the Yiddish theatre, but the term gradually became synonymous with instrumental music, particularly featuring the violin and clarinet. In recent years it has again become very popular and in A Klezmer Karnival Philip Sparke has used three contrastingtraditional tunes to form a suite that will bring a true karnival atmosphere to any concert. De wortels van de klezmerstijl liggen in wereldlijke melodieën, populaire dansen, het joodse ‘hazanut’ (cantorijmuziek) en de ‘nigunim’, de melodieën die worden gereciteerd door de ‘hasidim’ (orthodoxe joden). De term werd in de loopder tijden synoniem aan instrumentale muziek, waarin met name de viool en klarinet de hoofdrol spelen. Voor A Klezmer Karnival zijn drie traditionele melodieën gebruikt: Choson kale mazel tov, een bruiloftsdans,Freylekh, een joodse kringdans, en Sherele, een Duitse herdersdans.Philip Sparke verarbeitete in seinem neuen Werk drei unterschiedliche traditionelle Klezmermelodien: einen Hochzeitstanz mit Glückwünschen für Braut und Bräutigam, einen Rundtanz und einen so genannten Scherentanz. Daraus entstand A Klezmer Karnival, das die dem Klezmer eigene Mischung aus Fröhlichkeit und Melancholie ausgezeichnet wiedergibt. Ein ebenso abwechslungsreiches wie stimmungsvolles Konzertwerk, mit dem Ihre Brass Band überzeugen wird! Jouée depuis le Moyen ge par des musiciens juifs itinérants (klezmorim), la musique klezmer est une musique joyeuse colportée de fête en mariage, qui trouve ses origines dans les “shtetl†(villages) et les ghettos d’Europe de l’Est. A Klezmer Karnival (“Festival klezmerâ€) de Philip Sparke rassemble trois airs traditionnels : Choson Kale Mazel Tov - une danse nuptiale, Freylekh - une danse juive en cercle et Sherele - littéralement « petits ciseaux » - une danse de bergers, d’origine allemande.Suonata a partire dal Medioevo da giovani musicisti ebrei (klezmorim), la musica klezmer è una musica gioiosa che ha origine nei villaggi (“shtetlâ€) e nei ghetti dell’Europa dell’est. A Klezmer Karnival di Philip Sparke raccoglie tre arie tradizionali: Choson Kale Mazel Tov, una danza nuziale, Freylekh, una tipica danza ebraica in cerchio e Sherele (letteralmente piccole forbici), una danza di pastori di origine tedesca.
SKU: BT.DHP-1175813-010
English-German-French-Dutch.
This work was composed as ceremonial music, as part of a march medley for the participants’ entry for the 71st National Sports Festival and the 16th National Disabled Personnel Sports Festival, held in Iwate Prefecture in 2016. The European premiere of this piece took place in December of that year, the composer guest conducting the Young Musicians from Fribourg, Switzerland. This work, fusing Japanese folk song with march music, will have wide appeal, like the sister work March-Bou-Shu, also published by de Haske Publications.Dit werk is gecomponeerd als ceremoniële muziek: het maakte deel uit van een marsenmedley voor de binnenkomst van deelnemers aan het 71e Nationale Sportfestival en het 16e Nationale Sportfestival voor Gehandicapten, gehouden in de prefectuur Iwate, in 2016. Deze combinatie van Japanse volksmuziek met marsmuziek zal veel muzikanten en luisteraars aanspreken, net als het zusterwerk March-Bou-Shu, dat ook door de Haske Publications bv werd uitgegeven. Dieses Werk wurde 2016 anlässlich eines großen Sportfestes in Japan komponiert und war Teil eines Marsch-Medleys für den Einmarsch der Teilnehmer. Die europäische Premiere fand 2016 mit den Young Musicians aus Fribourg (Schweiz) und dem Komponisten als Gastdirigent statt. Im March-Chagu-Chagu vermischen sich japanische Volksmusik und Marschmusik zu einem exotischen Hörvergnügen. Cette oeuvre fut composée comme musique cérémonielle, faisant partie d’un medley de marches l’arrivée des participants du 71e National Sports Festival et du 16e National Disabled Personnel Sports Festival en 2016. La première européenne s’est tenue en décembre de la même année l’initiative de l’Association Fribourgeoise des Jeunes Musiciens en Suisse. Cette œuvre qui fusionne une chanson folklorique japonaise avec la musique de marche aura une large résonance, comme sa composition soeur March-Bou-Shu, aussi publiée par De Haske Publications.Questo brano è stato composto nello stile di una musica cerimoniale, come parte di un medley di marce per accompagnare l’entrata dei partecipanti al 71° National Sports Festival e al 16° National Disabled Personnel Sports Festival nella Prefettura di Iwate in Giappone nel 2016. La prima europea della composizione si è tenuta nel dicembre dello stesso anno a Friburgo (Svizzera), sotto la direzione del compositore stesso. Come per March-Bou-Shu successo garantito per questa delizioso mix di canzone popolare giapponese e marcia.
SKU: BT.DHP-1175813-140