Format : Sheet music + Audio access
SKU: AP.1-ADV14847
ISBN 9783892212270. UPC: 805095148473. English.
Brazilian and Afro-Cuban Jazz Conception is the new exciting series of play-along books by award-winning Brazilian flutist and composer Fernando Brandão and features 15 original tunes in various Brazilian and Afro-Cuban styles. This edition clearly aims at being more than a simple play-along collection. For each of the tunes a thorough analysis and additional exercises are given. An extensive introduction into the various styles and rhythms of Brazilian and Afro-Cuban music makes these books even more valuable. The rhythm section and soloists are among the most prestigious musicians in contemporary Brazilian music. Rhythm Section: Leandro Braga, piano; Adriano Giffoni, bass; Xande Figueiredo, drums; Zero, percussion. Titles include: Afoxé Urbano * Bangu * Bolero for Lucia * El Son Mayo * Frog Samba * Funky Samba * The Island * Latin Tower * Lucas' Cha Cha * Rodrigo No Frevo * Sad Solitude * Sanfona * Samba Dance * Santa Cruz * Snobby.
SKU: CF.CM9602
ISBN 9781491154243. UPC: 680160912742. 6.875 x 10.5 inches. Key: Gb major. Portuguese. Brazilian Folk Song.
According to Ermelinda Paz , Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the houses owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [? k? li'sensa olele e] E com licenca do dono da casa [? k? li'sensa du d?nu da kaza].According to Ermelinda Paz , Marujo do RosA!rio (literally translated from the Portuguese as aSailor of the Rosarya) comes from the hydrographic region of the SAPSo Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called acheganASSa-de-marujoa (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics aA com licenASSa Aa, A'lelAa, A(c) com licenASSa do dono da casa, A' Aa com licenASSa Aaa means aplease excuse me, I have permission from the houseas owner to come in.a This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final ama or an.a Just nasalize them. IPA Transcription A com licenASSa olelAa Aa [E kE li'sensa oleale e] A com licenASSa do dono da casa [E kE li'sensa du adEnu da akaza].According to Ermelinda Paz , Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the house's owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [e k^ li'sensa ole'le e] E com licenca do dono da casa [e k^ li'sensa du 'd^nu da 'kaza].According to Ermelinda Paz, Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the house's owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [e k^ li'sensa ole'le e] E com licenca do dono da casa [e k^ li'sensa du 'd^nu da 'kaza].According to Ermelinda Paz, Marujo do Rosário (literally translated from the Portuguese as “Sailor of the Rosaryâ€) comes from the hydrographic region of the São Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called “chegança-de-marujo†(arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics “É com licença ê, ôlelê, é com licença do dono da casa, ô ê com licença ê†means “please excuse me, I have permission from the house’s owner to come in.â€This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final “m†or “n.†Just nasalize them.IPA TranscriptionÉ com licença olelê ê[É› kÊŒ li'sensa ole‘le e]É com licença do dono da casa[É› kÊŒ li'sensa du ‘dÊŒnu da ‘kaza].
SKU: AP.1-ADV12018
UPC: 805095120189. English.
Includes 42 additional jazz and Latin originals from 20 of his critically-acclaimed recordings (discography included).Titles: 3/2 Rock * African Flutes * Alto-Tenor Duets * Aniversario * Bachi * Blues for Home * Brazilian Waltz * C. P. * Carnaval * Children's Pieces * Coco B. * Coming Home * Donna, My Love * Don't Ever Leave * Elizete * Gentle Breeze * I Remember Spring * Ice Crystals * In The Beginning * Leavin' * Legacy * Machaca * Malibu Glide * Melino do Rio * Millbrae Walk * Novelho * Once Again * Ontem á Noite * Piece For Scotty * Quiet Reflections * Samba Claro * Samba Da Borboleta * September Afternoon * Sleep Sweet Child * Solar Patrol * Sonho * Suerte * The Blues * The Duke * The Strut * Tom Cat * Western Airlines.
SKU: AP.1-ADV14846
ISBN 9783892212263. UPC: 805095148466. English.
Brazilian and Afro-Cuban Jazz Conception is the new exciting series of play-along books by award-winning Brazilian flutist and composer Fernando Brandão and features fifteen original tunes in various Brazilian and Afro-Cuban styles. This edition clearly aims at being more than a simple play-along collection. For each of the tunes a thorough analysis and additional exercises are given. An extensive introduction into the various styles and rhythms of Brazilian and Afro-Cuban music makes these books even more valuable. The rhythm section and soloists are among the most prestigious musicians in contemporary Brazilian music. Rhythm Section: Leandro Braga, piano; Adriano Giffoni, bass; Xande Figueiredo, drums; Zero, percussion. Titles include: Afoxé Urbano * Bangu * Bolero for Lucia * El Son Mayo * Frog Samba * Funky Samba * The Island * Latin Tower * Lucas' Cha Cha * Rodrigo No Frevo * Sad Solitude * Sanfona * Samba Dance * Santa Cruz * Snobby.
SKU: AP.1-ADV14845
ISBN 9783892212256. UPC: 805095148459. English.
Brazilian and Afro-Cuban Jazz Conception is the new exciting series of play-along books by award-winning Brazilian flutist and composer Fernando Brandão and features 15 original tunes in various Brazilian and Afro-Cuban styles. This edition clearly aims at being more than a simple play-along collection. For each of the tunes, a thorough analysis and additional exercises are given. An extensive introduction into the various styles and rhythms of Brazilian and Afro-Cuban music makes these books even more valuable. The rhythm section and soloists are among the most prestigious musicians in contemporary Brazilian music. Rhythm Section: Leandro Braga, piano; Adriano Giffoni, bass; Xande Figueiredo, drums; Zero, percussion. Titles include: Afoxé Urbano * Bangu * Bolero for Lucia * El Son Mayo * Frog Samba * Funky Samba * The Island * Latin Tower * Lucas' Cha Cha * Rodrigo No Frevo * Sad Solitude * Sanfona * Samba Dance * Santa Cruz * Snobby.
SKU: AP.1-ADV14840
ISBN 9783892212201. UPC: 805095148404. English.
Brazilian and Afro-Cuban Jazz Conception: Alto and Baritone Saxophone is part of an exciting series of play-along books by award-winning Brazilian flutist and composer Fernando Brandão and features 15 original tunes in various Brazilian and Afro-Cuban styles. This edition clearly aims at being more than a simple play-along collection. For each of the tunes a thorough analysis and additional exercises are given. An extensive introduction into the various styles and rhythms of Brazilian and Afro-Cuban music makes these books even more valuable. The rhythm section and soloists are among the most prestigious musicians in contemporary Brazilian music. Rhythm Section: Leandro Braga, piano; Adriano Giffoni, bass; Xande Figueiredo, drums; Zero, percussion. Titles include: Afoxé Urbano * Bangu * Bolero for Lucia * El Son Mayo * Frog Samba * Funky Samba * The Island * Latin Tower * Lucas' Cha Cha * Rodrigo No Frevo * Sad Solitude * Sanfona * Samba Dance * Santa Cruz * Snobby.
SKU: AP.1-ADV14843
ISBN 9783892212232. UPC: 805095148435. English.
Brazilian and Afro-Cuban Jazz Conception: Trombone is part of an exciting series of play-along books by award-winning Brazilian flutist and composer Fernando Brandão and features 15 original tunes in various Brazilian and Afro-Cuban styles. This edition clearly aims at being more than a simple play-along collection. For each of the tunes a thorough analysis and additional exercises are given. An extensive introduction into the various styles and rhythms of Brazilian and Afro-Cuban music makes these books even more valuable. The rhythm section and soloists are among the most prestigious musicians in contemporary Brazilian music. Rhythm Section: Leandro Braga, piano; Adriano Giffoni, bass; Xande Figueiredo, drums; Zero, percussion. Titles include: Afoxé Urbano * Bangu * Bolero for Lucia * El Son Mayo * Frog Samba * Funky Samba * The Island * Latin Tower * Lucas' Cha Cha * Rodrigo No Frevo * Sad Solitude * Sanfona * Samba Dance * Santa Cruz * Snobby.
SKU: HL.319964
UPC: 888680973780. 6.75x10.5x0.055 inches.
La Vida is a Latin-style piece that blends the Spanish text with the syncopated and energetic Brazilian style, Choro-Samba. The text celebrates life with an encouraging worry-free message to live life fully every day. To capture this exciting text, La Vida incorporates word-playing, melodic imitation, body movements, and a dynamic piano accompaniment to keep it in the groove.
SKU: MB.96710
ISBN 9780786605088. UPC: 796279047135. 8.75 x 11.75 inches. Transcribed by Larry Hallar.
A compilation of pieces composed and performed by some of Frances most famous musette musicians, including Jo Private and Tony Murena. Included are tangos, paso dobles, mazurkas, sambas, polkas and gypsy music, with a generous collection of traditional French musette waltzes as well. All are arranged for the piano accordion in standard notation.
SKU: PR.11440719S
UPC: 680160011087. 8.5 x 11 inches.
Sambuca, which most people know today as a licorice-flavored liqueur, was the name the Greeks gave to a kind of sharp, shrill-sounding harp, of Eastern, possibly Jewish origin. The Greeks then gave this same name to a wooden flute made from the elder bush, and in the middle ages it was also associated with the viol, at least to the extent that the Hurdy-gurdy, an instrument shaped like a viol and played by means of a rotating wheel, was sometimes called a Sambuca rotata. Thus, the word Sambuca is tied up with the ancestors - in each case, ancestors of ow birth, as it were - of the modern harp, flute, and viola. Somehow, the present-day association with alcohol seems very meet, in that a certain objectionable quality seems to have gone with the name - in 1545 one George Ascham wrote, This I am sure... all maner of pypes, barbitons, sambukes... be condemned of Aristotle. The word Sambucistria - for a female Sambuca player - was used by Plutarch and others to evoke a feeling of foreign-inspired decadence [Grove's Dictionary of Musical Instruments, 1984]. Currier's work is truly a Sambuca sonata. Written for the three Sambuca instruments, Currier has first of all seemingly endeavoured to make the harp part particularly Sambuca-like (i.e., sharp and shrill) with its many nail and xylophonic effects, but more importantly, has used musical material that corresponds to the low-brow, somewhat Dionysian, indeed, today even Bacchanalian implication of the name - thus, rock music seems to inspire a great deal Currier's work [the Samba, an appropriately Bacchanalian Brazilian Carnival dance, in duple meter with syncopations, while apparently having no etymological connection to Sambuca, might seem to be musically involved, too]. The Sambuca which lies behind this rather drunken piece is probably the only musical instrument which became a model for an instrument of war; one Craxton wrote in 1489 that Sambuce is an engyn whiche is made in manere of a harpe able to perce a walle. But whether talking of the modern liqueur or the ancient instrument condemned of Aristotle and mentioned four times in the Book of Daniel, it is a shame that Debussy - inspired by the Dionysian side of classical culture (as in Prelude a l'apres-midi d'un faune) - seems to have remained ignorant Sambuca, a word which to some extent must lie behind all works for this wonderful instrumentation which he invented, and which I might seem to have striven unconsciously, equally ignorant, to make the sole basis of Currier's work - until, having completed this piece, written for harpist Marie-Pierre Langlamet, and rummaging around for a title, I chanced upon it in an old dictionary.