SKU: HL.48188456
Herr Am Stram Gram Pj471 Mon Bateau Unison Voices & Instruments Choral.
SKU: LM.27942
ISBN 9790230979429.
Hesitation - Timide - 36e Parallele - 36e Parallele variation 1 et 2 - Clin d'oeil a Romeo - Danse des abeilles - Mon bateau en papier - Petit train d'Amazonie - Fais de beaux reves - Menuet pour mamie - Poivre et celte.
SKU: LM.26120D
ISBN 9790231701753.
BEETHOVEN : Mailied Op.52 n. 4 - BIZET : Suite n. 2 de L'Arlesienne - BRAHMS : Deutsche Volkslieder n. 11 - BRAHMS : Volks-Kinderlieder n. 2 - DEBUSSY : Petite suite En bateau Ballet - GERSWHIN : Swenee Capitol revue - LULLY : Le Bourgeois gentilhomme Chanson de Jeanneton - MILHAUD : La pomme et l'escargot - MOZART : Petite musique de nuit KV525 allegro - MOZART : Sehnsucht nach dem Frulinge KV596 - MOZART : Symphonie des.jouets menuetto - NEGRO SPIRITUAL : Were you there when they crucified my Lord ? - RAMEAU : Pieces de clavecin Musette en rondeau - SCHUBERT : Berceuse - SCHUMANN : Quatuor avec piano en Mib Maj. Op.47 (transcrit et transpose)...
SKU: CY.CC2958
ISBN 9790530057773.
En Bateau (Sailing) is the first movement from Debussy's four movement Petite Suite written around 1886 for four-hand piano duet. Debussy was inspired to write this movement from the poem Fetes galantes by Paul Verlaine. The Suite has been transcribed for every imaginable instrumentation and is one of the composer's most playable works from a technical standpoint.This lovely 3-minute arrangement in tenor clef by Ralph Sauer is appropriate for moderately advanced performers.
SKU: LM.24135
ISBN 9790230941358.
Pour ma petite soeur - Fete des Meres - En bateau - Francoise - Dans les Montagnes - A Dos de chameau - La Fin de l'ete - Ritournelle bretonne - Jeudi - Melodie - Par un jour de beau temps - Le Petit ane gris - Clavecin - Complainte americaine - Danse paysanne.
SKU: LM.28102
ISBN 9790230981026.
Une poule sur un mur - Pic-nic douille - C'est demain dimanche - Prom'nons-nous dans les bois - La Barbichette - Dansons la capucine - Un, deux, trois - Au clair de la lune - A la claire fontaine - Au feu les pompiers - Pomme de reinette - Arlequin dans sa boutique - Mon ane - Bateau sur l'eau - Alouette - Trois poules - Gentil coquelicot - Nous n'irons plus au bois - Jean de la lune - Dans la foret lointaine - V'la l'bon vent - Ah ! les crocodiles - Ainsi font font font - Aux marches du palais - Fais dodo - Un canard - Savez-vous plantez les choux ? - Sur le pont d'Avignon - J'ai vu le loup - Il etait un petit homme - Il etait un petit navire - J'aime la galette - Trois jeunes tambours - Un elephant - La Bonne Aventure.
SKU: LM.24310
ISBN 9790230943109.
C'etait le bon temps... - Les Confitures - Le Vieux clocher - La Boite a musique - Ah! quel polisson! - Minou - Le Petit train de Romorantin - La Pendule de grand-pere - En Bateau sur la Seine - Avec ma torpedo...
SKU: FL.FX071021
Text source: Pascal Dubost.
Le Bateau is a song from Sans se retourner,, a musical story built around the theme of sea, which is often an unattainable dream for lots of children. Rhythmic, this song could be open to a musical improvisation between verse no. 3 and verse no. 4, which corresponds to the beginning of the dream.
SKU: LM.26120
ISBN 9790230961202.
SKU: CY.CC2959
ISBN 9790530057780.
En Bateau (Sailing) is the first movement from Debussy's four movement Petite Suite written around 1886 for four-hand piano duet. Debussy was inspired to write this movement from the poem Fetes galantes by Paul Verlaine. The Suite has been transcribed for every imaginable instrumentation and is one of the composer's most playable works from a technical standpoint.This lovely 3-minute arrangement for Tuba or Bass Trombone by Ralph Sauer is appropriate for moderately advanced performers.
SKU: LM.GD1546
ISBN 9790231709513.
Le Depart en vacances - Sur la balancoire - Sur le manege - Promenade a cheval - a la peche - Les Galipettes - Pique-nique - Cache-cache - Promenade a velo - Sur le bateau - Courir - a la mer - Premiere rencontre - Reverie au soleil - Les Adieux.
SKU: LM.28154
ISBN 9790230981545.
Le Rossignol chante la nuit - Vogue, vogue, petit bateau - Chant du rossignol mecanique - Le Chant de la tempete - Chant des pauvres gens - C'etait le temps des petites filles modeles - Chant des oiseaux - Chanter ensemble.
SKU: LM.28103
ISBN 9790230981033.
Une poule sur un mur - Pic-nic douille - C'est demain dimanche - Prom'nons nous dans les bois - La Barbichette - Dansons la capucine - Un, deux, trois - Au clair de la lune - A la claire fontaine - Au feu les pompiers - Pomme de reinette - Arlequin dans sa boutique - Mon ane - Bateau sur l'eau - Alouette - Trois poules - Gentil coquelicot - Nous n'irons plus au bois - Jean de la lune - Dans la foret lointaine - V'la l'bon vent - Ah ! les crocodiles - Ainsi font font font - Aux marches du palais - Fais dodo - Un canard - Savez-vous planter les choux ? - Sur le pont d'Avignon - J'ai vu le loup - Il etait un petit homme - Il etait un petit navire - J'aime la galette - Trois jeunes tambours - Un elephant - La Bonne Aventure.
SKU: HL.48181552
Delamoriniere Repertoire Folklorique No64 Vogue Vogue Petit Bateau 4pt.
SKU: BT.DHP-1155617-140
English-German-French-Dutch.
Atlantic Overture is a sparkling piece symbolising a journey by ship from Europe to the Americas. The music tells the story of a ship leaving the European coast on a journey that depicts the beauty of the open sea and the sunlight on the horizon. Finally, the main theme returns in a brilliant ending that heralds the arrival in America. Atlantic Overture is een sprankelend werk dat symbool staat voor een reis per schip vanuit Europa naar Amerika. De muziek vertelt het verhaal van een schip dat de Europese kust verlaat. Ze toont een wereld vol schoonheid, van de open zee en de zon aan de horizon... Tenslotte keert het belangrijkste thema terug in een briljant einde: de aankomst in Amerika! Atlantic Overture (Atlantische Ouvertüre“) ist ein glanzvolles Stück, das eine Schiffsreise von Europa nach Amerika beschreibt. Die Musik erzählt die Geschichte eines Schiffes, das die europäische Küste verlässt und sich auf eine Reise begibt, die die Schönheit des offenen Meeres und das Sonnenlicht am Horizont nachzeichnet. Im brillanten Schluss kehrt schließlich das Hauptthema zurück und kündigt die Ankunft in Amerika an.die Ankunft in Amerika an. Atlantic Overture est un morceau scintillant qui symbolise la traversée en bateau d’Europe aux Amériques. La musique raconte l’histoire d’un bateau qui part de la côte européenne en un voyage qui dépeint la beauté de la haute mer et du soleil sur l’horizon. Le thème principal retourne enfin dans une fin brillante qui annonce l’arrivée en Amérique. Atlantic Overture (Ouverture Atlantica) è un brano scintillante che rappresenta un viaggio in nave dall’Europa alle Americhe. La musica racconta la storia di una nave che salpa dalla costa europea per un viaggio e descrive la bellezza del mare aperto e della luce del sole all’orizzonte. Alla fine il tema principale ritorna in un finale brillante che annuncia l’arrivo in America.
SKU: HL.50565843
PNODT inches. English-French.
This critical edition of the Petite Suite is an excerpt from the COMPLETE WORKS OF CLAUDE DEBUSSY, Series I, volume 9. The titles of the movements of the Petite Suite, 'Cortege' and 'Ballet', evoke the universe of both the Premiere Suite d'orchestreand Fetes galantes by Paul Verlaine ('Cortege' and 'En bateau'), several poems from which Debussy began to set as early as 1882.The contract that Debussy signed with the editors Durand, Schoenewerk & Cie for the Petite Suite is dated 8 December 1888. The work appeared at the beginning of the following year; the 'depot legal', (legal deposit) of the work, was accomplished on12 February 1889. It is difficult to believe that the Petite Suite, which became one of Durand's bestselling items during the composer's lifetime, was at first not appreciated by those who heard it.
Claude Debussy's Petite Suite for Piano 4-hands.
SKU: LM.27725D
ISBN 9790231702293.
Happy Birthday - A la volette - Le cure de Terrebonne - Je suis un musicien - Amazing grace - Ah ! si mon moine ! - La bonne aventure - Maman les p'tits bateaux - Ah! vous dirai-je Maman ! - Frere Jacques - As-tu compte les etoiles ? - J'ai perdu le do de ma clarinette - Do re mi - La lecon de solfege - Polichinelle - Choral de Bach.
SKU: HL.49004011
ISBN 9790001040280. UPC: 884088054465. 7.5x10.75x0.303 inches. French.
Contents: Le retour du marin- Sont trois jeun' capitaines- Mona- L'oiseau captif- Dialogue des metamorphoses- Il etait une fille- Il etait une petit naivre- La fille du rois Loys- Le roi Dagobert- Cadet Rouselle- Marlbrough s'en va-t-en guerre- Le joli tambour- En passant par la Lorraine- En revenant d'Auvergne- Notre bon duc de Savoie- Bon voyage, Monsieur Dumollet- La Marion et le bossu- La bell', si nous etiom'- Canto per ma mio- Aupres de ma blonde- Chanson de la mariee- Ann hinni gouz- Il etait un' bergere- Gentil coqu'licot- La-haut, sur les montagnes- Adieux a la jeunesse- Le pommier d'aout- Il pleut, il pleut, bergere- Mon petit oiseau- Le mois de mai- Rossignolet du bois- L'amour de moi- C'est mon ami- Lorsque j'avions des noisettes- C'est les gens de Bouze- Ma grand'mere- Je t'aurai, ma brunette- La petite robe- Quand j'etais chez mon pere- Le sabotier- Le bricou- La ronde de la vieille- Les sabots- Si tu le voyais- Tambourin- Au clair de la lune- Ah! vous dirai-je, maman- Savez-vous planter les choux?- Sur le pont d'Avignon- Ah! mon beau chateau- La mer' Michel- Nous n'irons plus au bois- Frere Jacques- J'ai du bon tabac- As-tu vu la casquette-La Polichinelle- Tremp' ton pain- Ramene tes moutons- Le chevalier du guet- Compere Guilleri- La Monaco- Maman, les p'tits bateaux- Ragotin- La bonne aventure- Dame Tartine- Dis-moi, m'amour la caille- Berceuse du petit gars- Fais dodo, Colas- Berceuse d'Auvergne-Le furet du bois joli- Le coucou- Le peureux- Notre ane- L'ane et le loup- Le chanson de l'aveine- Les tisserands- Le vigneron- Plantons la vigne- Chaudron troue- Il est ne, le divin enfant- Entre le boeuf et l'ane gris- Marce des rois- Vive Henri IV- Ah! ca ira- Le chant du depart- La Marseillaise. - Aupres de ma blonde - Chanson de la mariee - Ann hinni gouz.
SKU: BT.DHP-1084443-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Washed up on the Phaeacian shore after a shipwreck, Odysseus is introduced to King Alcinous. As he sits in the palace, he tells the Phaeacians of his wanderings since leaving Troy. Odysseus and his men fi rst landed on the island of the Cicones wherethey sacked the city of Ismarus. From there, great storms swept them to the land of the hospitable Lotus Eaters. Then they sailed to the land of the Cyclopes. Odysseus and twelve of his men entered the cave of Polyphemus. After the single-eyed giantmade handfuls of his men into meals, Odysseus fi nally defeated him. He got him drunk and once he had fallen asleep, he and his men stabbed a glowing spike into the Cyclop’s single eye, completely blinding him. They escaped by clinging to the belliesof some sheep. Once aboard, Odysseus taunted the Cyclop by revealing him his true identity. Enraged, Polyphemus hurled rocks at the ship, trying to sink it. After leaving the Cyclopes’ island, they arrived at the home of Aeolus, ruler of the winds.Aeolus off ered Odysseus a bag trapping all the strong winds within except one - the one which would take him straight back to Ithaca. As the ship came within sight of Ithaca, the crewmen, curious about the bag, decided to open it. The winds escapedand stirred up a storm. Odysseus and his crew came to the land of the cannibalistic Laestrygonians, who sank all but one of the ships. The survivors went next to Aeaea, the island of the witch-goddess Circe. Odysseus sent out a scouting party butCirce turned them into pigs. With the help of an antidote the god Hermes had given him, Odysseus managed to overpower the goddess and forced her to change his men back to human form. When it was time for Odysseus to leave, Circe told him to sail tothe realm of the dead to speak with the spirit of the seer Tiresias. One day’s sailing took them to the land of the Cimmerians. There, he performed sacrifi ces to attract the souls of the dead. Tiresias told him what would happen to him next. He thengot to talk with his mother, Anticleia, and met the spirits of Agamemnon, Achilles, Patroclus, Antilochus, Ajax and others. He then saw the souls of the damned Tityos, Tantalus, and Sisyphus. Odysseus soon found himself mobbed by souls. He becamefrightened, ran back to his ship, and sailed away. While back at Aeaea, Circe told him about the dangers he would have to face on his way back home. She advised him to avoid hearing the song of the Sirens; but if he really felt he had to hear, thenhe should be tied to the mast of the ship, which he did. Odysseus then successfully steered his crew past Charybdis (a violent whirlpool) and Scylla (a multiple-headed monster), but Scylla managed to devour six of his men. Finally, Odysseus and hissurviving crew approached the island where the Sun god kept sacred cattle. Odysseus wanted to sail past, but the crewmen persuaded him to let them rest there. Odysseus passed Circe’s counsel on to his men. Once he had fallen asleep, his men impiouslykilled and ate some of the cattle. When the Sun god found out, he asked Zeus to punish them. Shortly after they set sail from the island, Zeus destroyed the ship and all the men died except for Odysseus. After ten days, Odysseus was washed up on theisland of the nymph Calypso.Odysseus, die is aangespoeld op de kust van de Phaeaken, maakt kennis met koning Alcinoüs. In het paleis van de laatstgenoemde vertelt hij wat hij heeft meegemaakt sinds zijn vertrek uit Troje. Odysseus en zijn metgezellen legdeneerst aan op het eiland van de Ciconen, waar ze de stad Ismarus plunderden. Toen ze weer op zee waren, brak een storm los, die ze naar het land van de gastvrije Lotophagen bracht. Daarna zeilden ze naar het eiland van de Cyclopen.Odysseus en twaalf van zijn metgezellen kwamen terecht in de grot van Polyphemus. Deze verslond een aantal van hen, maar werd uiteindelijk door Odysseus verslagen: hij voerde de reus dronken, waarna die in slaap viel. Vervolgensstak hij een gloeiende paal in zijn ene oog om hem blind te maken. Odysseus en zijn mannen ontsnapten uit de grot door ieder onder de buik van een van Polyphemus’ schapen te gaan hangen. Eenmaal weer aan boord riep Odysseusuitdagend naar de cycloop en onthulde zijn naam. Woedend wierp Polyphemus rotsblokken in de richting van het schip in een poging het te laten zinken. Nadat ze het Cyclopeneiland hadden verlaten, arriveerden ze bij Aeolus, heerservan de winden. Aeolus gaf Odysseus een zak met daarin alle krachtige winden behalve één - die hem rechtstreeks terug naar zijn thuisbasis Ithaca zou voeren. Toen het schip Ithaca bijna had bereikt, besloten de metgezellen, die nieuwsgierigwaren naar de inhoud, de zak te openen. De winden ontsnapten en er ontstond een enorme storm. Odysseus en zijn bemanning kwamen terecht in het land van de kannibalistische Laestrygonen, die alle schepen lieten zinken, opéén na. De overlevenden vluchtten naar Aeaea, het eiland van de tovenares Circe, die de metgezellen van Odysseus in zwijnen veranderde. Met de hulp van een tegengif dat hij had gekregen van Hermes, lukte het Odysseus om Circe teNachdem er an die Küste der Phäaker gespült wurde, wird Odysseus dem König Akinoos vorgestellt. In dessen Palast erzählt er den Phäakern von den Fahrten nach seiner Abreise aus Troja. Odysseus und seine Männer landen zunächst auf denKikonen, einer Inselgruppe, wo sie die Stadt Ismaros einnehmen. Von dort aus treiben sie mächtige Stürme zum Land der gastfreundlichen Lotophagen (Lotos-Essern). Dann segeln sie zum Land der Kyklopen (Zyklopen). Odysseus und seine zwölf Mannenbetreten die Höhle von Poloyphem, dem Sohn Poseidons. Nachdem dieser einige der Männer verspeist hat, überwaÃ…Nltigt ihn Odysseus, indem er ihn betrunken macht und dann mit einem glühenden Spieß in dessen einziges Auge sticht und ihn somitblendet. Odysseus und die übrigen Männer fl iehen an den Bäuchen von Schafen hängend. Wieder an Bord, provoziert Odysseus den Zyklopen, indem er ihm seine wahre Identität verrät. Wütend bewirft Polyphem das Schiff mit Steinen undversucht, es zu versenken. Nachdem sie die Insel der Kyklopen verlassen haben, kommen Odysseus und seine Mannen ins Reich von Aiolos, dem Herr der Winde. Aiolos schenkt ihm einen Beutel, in dem alle Winde eingesperrt sind, außer dem, der ihn direktzurück nach Ithaka treiben soll. Als das Schiff in Sichtweite von Ithaka ist, öff nen die neugierigen Seemänner den Windsack. Die Winde entfl iehen und erzeugen einen Sturm. Odysseus und seine Mannschaft verschlägt es ins Land derkannibalischen Laistrygonen, die alle ihre Schiff e, bis auf eines, versenken. Die Ãœberlebenden reisen weiter nach Aiaia, der Insel der Zauberin Kirke. Odysseus sendet einen Spähtrupp aus, der von Kirke aber in Schweine verwandelt wird. Mit Hilfeeines Gegenmittels vom Götterboten Hermes kann Odysseus Kirke überwaÃ…Nltigen und er zwingt sie, seinen Gefährten wieder ihre menschliche Gestalt zurückzugeben. Als er wieder aufbrechen will, rät Kirke ihm, den Seher Teiresias in derUnterwelt aufzusuchen und zu befragen. Eine Tagesreise führt sie dann ins Land der Kimmerer, nahe dem Eingang des Hades. Dort bringt Odysseus Opfer, um die Seelen der Toten anzurufen. Teireisas sagt ihm sein Schicksal voraus. Dann darf Odysseusmit seiner Mutter Antikleia und den Seelen von Agamemnon, Achilles, Patroklos, Antilochus, Ajax und anderen Toten sprechen. Dann sieht er die Seelen der Verdammten Tityos, Tantalos und Sisyphos. Bald wird Odysseus selbst von den Seelen gequält, kehrtvoll Angst zu seinem Schiff zurück und segelt davon. In Aiaia hatte Kirke ihn vor den drohenden Gefahren der Heimreise gewarnt. Sie riet ihm, den Gesang der Sirenen zu vermeiden, wenn er aber unbedingt zuhören müsse, solle er sich an denMast seines Schiff es bindet lassen, was er dann auch tut. Dann führt Odysseus seine Mannschaft erfolgreich durch die Meerenge zwischen Skylla und Charybdis, wobei Skylla jedoch sechs seiner Männer verschlingt. Schließlich erreichen Odysseusund die überlebende Besatzung die Insel, auf der der Sonnengott Helios heiliges Vieh hält. Odysseus will weitersegeln, aber seine Mannschaft überredet ihn zu einer Rast. Odysseus erzählt ihnen von Kirkes Warnung, aber kaum, dass ereingeschlafen ist, töten die Männer in gotteslästerlicher Weise einige Rinder und verspeisen sie. Als Helios dies entdeckt, bittet er Zeus, sie zu bestrafen. Kurz nachdem sie die Segel für die Abreise von der Insel gesetzt haben, zerstört Zeusdas Schiff und alle außer Odysseus sterben. Nach zehn Tagen wird Odysseus an den Strand der Insel der Nymphe Kalypso angespült.Ulysse, épuisé par la terrible tempête qu’il a subie, échoue sur le rivage des Phéaciens. Reçu au palais du roi Alcinoos, Ulysse entreprend le récit des épreuves passées depuis son départ de Troie. Arrivés dans l’île des Cicones, Ulysse et ses compagnons mettent la cité d’Ismaros sac puis reprennent la mer. Les vents les emportent chez les Lotophages, un peuple paisible. Ulysse aborde au pays des Cyclopes. Il pénètre dans la caverne de Polyphème accompagné de douze hommes. Après avoir vu le Cyclope dévorer deux de ses compagnons chaque repas, Ulysse ruse pour lui échapper. Il l’enivre puis embrase un épieu taillé, qu’il plante dans l'œil unique du Cyclope endormi,l’aveuglant définitivement. Les survivants sortent ensuite cachés sous le ventre de ses brebis et regagnent leurs bateaux. Faisant preuve d’orgueil, Ulysse crie sa véritable identité au risque de faire sombrer son navire sous une pluie de rochers. Ulysse aborde l’île d’Eolie, au royaume du maître des vents. Eole offre Ulysse un vent favorable pour regagner Ithaque, et une outre renfermant tous les vents contraires. Hélas, la curiosité des marins d’Ulysse aura raison de cet heureux dénouement car, en ouvrant l’outre, les vents contraires s’échappent et déchaînent une nouvelle tempête. Après avoir dérivé plusieurs jours, ils parviennent chez les Lestrygons cannibales qui détruisent l’escadre. Les survivants reprennent la mer avec un unique navire et abordent dans l’île d’Aiaié, séjour de la magicienne Circé. Ulysse envoie des éclaireurs dans les terres. Imprudemment entrés dans la demeure de la magicienne, ils sont transformés en pourceaux. Seul Ulysse échappe au sortilège gr ce l’antidote que lui indique Hermès. Vaincue, Circé s’offre au héros et rend ses compagnons leur forme humaine. Avant de laisser partir Ulysse, Circé lui conseille d’aller au pays des morts consulter l’ombre du devin Tirésias. Après une journée de navigation, le bateau d’Ulysse atteint le pays des Cimmériens. Il s’acquitte des rites appropriés pour pouvoir s’entretenir avec l’ me.
SKU: BT.DHP-1084443-010
SKU: HL.50571838
SKU: BT.DHP-1094882-070
ISBN 9789043133166. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Es kommt ein Schiff, geladen est un célèbre choral allemand du temps de l’Avent, dans lequel la Nativité s’exprime par la métaphore du bateau portant la cargaison divine jusque sur la terre où il jette l’ancre. Daté du début du XVe siècle, ce choral a la particularité d’être la fois en ternaire et en binaire. La musique installe un climat de mystère étonnant avant de fêter la naissance de Jésus Noël.
SKU: BT.DHP-1216331-215
With this composition in a rumba style, Peter Kleine Schaars invites us to enjoy a relaxed sailing trip in the waters of the Caribbean. The feeling of freedom on the boat is mirrored by an extensive melody surrounded by a palette of colourful harmonies the shades of the water while the clever percussion sets the course of the ship. Who wouldn’t dream of such an adventure? Although the musical themes and accompaniments have been constructed from combinations of rhythmic cells that occur less often, the composition sounds very natural and flowing. Assuming the rhythmic cells 1 to 8 are part of the basic skills of your band, in this composition, the accent rather lies on cells 9 to 13. The instrumentation is created in such a way that these ‘new cells’ occur in all parts, so that all musicians of the band become familiar with this rhythmic development. Met deze compositie in rumbastijl neemt Peter Kleine Schaars ons voor een relaxte zeiltocht mee naar de Caribische wateren. Het vrije gevoel op de boot wordt weerspiegeld door een uitgestrekte melodie te midden van een palet van kleurrijke harmonieën de schakeringen van het water terwijl de uitgekiende percussie de rechte koers van het schip bepaalt. Wie droomt er nou niet van zo’n avontuur? Hoewel de muzikale thema’s en begeleidingen zijn opgebouwd uit combinaties van enkele minder vaak voorkomende ritmische cellen, klinkt de compositie heel natuurlijk en vloeiend. Ervan uitgaande dat de ritmische cellen 1 tot en met 8 tot de basisvaardigheden van uw orkest behoren, ligt in deze compositie de nadruk vooral op de cellen 9 tot en met 13. De instrumentatie is dusdanig dat deze ‘nieuwe cellen’ voorkomen in alle partijen, zodat alle musici van het orkest vertrouwd raken met deze ritmische ontwikkeling. Mit dieser Komposition im Rumba-Stil lädt uns Peter Kleine Schaars zu einem entspannten Segeltörn in der Karibik ein. Das Gefühl der Freiheit an Bord spiegelt sich in einer ausgedehnten Melodie wider, die von einer Reihe farbiger Harmonien den Bewegungen des Wassers umrahmt wird, während das Schlagzeug geschickt den Kurs des Schiffes hält. Wer träumt nicht von einem solchen Abenteuer? Obwohl die musikalischen Themen und die Begleitung aus einer Kombination verschiedener Rhythmus-Einheiten bestehen, die nur vereinzelt vorkommen, klingt die Komposition sehr natürlich und fließend. Da die Rhythmus-Einheiten 1 bis 8 sicher zu den Grundfertigkeiten Ihres Ensembles gehören, liegt der Schwerpunkt dieser Komposition eher auf den Rhythmus-Einheiten 9 bis 13. Die Instrumentierung ist so angelegt, dass diese neuen Rhythmus-Einheiten“ in allen Stimmenvorkommen, sodass alle Orchestermitglieder mit diesen Rhythmen vertraut gemacht werden. Avec cette composition de style rumba, Peter Kleine Schaars nous invite un voyage décontracté en bateau sur les eaux des Cara bes. Le sentiment de liberté qu’offre le voilier est dépeint par une ample mélodie dans une palette d’harmonies colorées les teintes de l’eau , tandis que d’habilles percussions tiennent le cap. Qui ne rêverait pas d’une telle aventure ? Bien que les thèmes et accompagnements musicaux aient été élaborés partir de combinaisons de cellules rythmiques qui se rencontrent moins souvent, les sonorités de l’œuvre sont très naturelles et fluides. En présumant que les cellules rythmiques 1 8 fassent partie des compétences de base de votre orchestre, l’accent se trouve plutôt sur les cellules 9 13. L’instrumentation est arrangée de manière ce que ces « nouvelles cellules » se trouvent dans toutes les parties, afin que tous les membres de l’orchestre se familiarisent avec cette évolution rythmique.