SKU: MN.50-9850
UPC: 688670598500.
Eleven Alleluias from around the world. Various styles, from plainsong to present day music. Variety of voicings (from Unison through SATB). A cappella or various accompaniments. Performance options, teaching ideas and concepts included for each Alleluia. Varied Accompaniments: Keyboard, Handbells, Orff Instruments, Bass Instrument, Percussion.
SKU: HL.155370
UPC: 888680547233. 6.75x10.5x0.029 inches.
Your singers will love rehearsing and performing this rhythmic celebration based on traditional African music. Layered vocal lines, call and response and the vitality of the conga, claves and djembe will bring freshness and energy to your concert!
SKU: HL.35032507
UPC: 888680893095. 6.75x10.5 inches. Pamela Stewart/David Foley.
An exquisitely beautiful poem entwines with a stunning melody in this octavo of praise to the Creator. The lyric paints the glory of nature with vivid hues and the music has a soundtrack of expressiveness that is especially endearing. Picturesque piano writing supports the concept and the text moves steadily toward our response of praise to God. Concluding with quiet shimmering alleluias, this is a singular anthem!
SKU: LP.765762082120
UPC: 765762082120.
Bulk pack of ten performance demo CDs, each in a paper sleeve; useful as an aid for choir members learning music. Value-priced.
SKU: AP.49651
UPC: 038081567389. English.
Stacked vocal lines and counterpoint handclaps sound (and look) stunning! Each voice part introduces its own independent melody with claps, until everything combines in joyful polyphony. Some chordal singing and a call-and-response section provide contrast before an energized reprise leads to the brilliant final flourish. A remarkably effective concert/contest feature, newly available for SSAA groups.
SKU: AP.41933S
UPC: 038081481982. English. Traditional.
This piece is a joyous arrangement of the popular Kenyan song Wana Baraka. Repeating percussion patterns utilizing cowbell, claves, tom tom, and bass drum provide a solid rhythmic foundation for the catchy syncopated melody. A typical call-and-response section gives this arrangement an authentic African feel.
SKU: CF.CM9580
ISBN 9781491154021. UPC: 680160912520. 6.875 x 10.5 inches. Key: D mixolydian. English, Latin. 15th Century Medieval Carol.
The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherds response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassthe distance between the highest and lowest noteis at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherdas response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phraseA translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassathe distance between the highest and lowest noteais at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pares forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written.The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd’s response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus.Latin phrase translation sourceAlleluia Alleluia LaetabundusRes miranda A thing to be wondered at LaetabundusPares forma of equal form LaetabundusGaudeamus Let us rejoice! GaudeamusTranseamus Let us go Luke 2:15The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty.The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists.Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass—the distance between the highest and lowest note—is at its widest.The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.
SKU: WD.080689111273
UPC: 080689111273.
This mini-musical package provides you with a perfectly-programmed 12-minute worship sequence to open your Easter Sunday service. Utilizing a worship leader, praise team and/or worship-leading choir, this short program has a fully-composed accompaniment DVD with lyrics and congregational responses. The well-known praise songs Alive Forever, Amen and All the Earth Will Sing Your Praises are bookended by Alleluia! Alleluia! (the Easter version of Ode to Joy).
SKU: LO.99-2646L
UPC: 000308124224.
In this dramatic and powerful work, Ruth Elaine Schram imagines the responses of other witnesses at Calvary, creating short dramatic monologues for each: the contemptuous soldier; the crucified thief's sympathetic sibling; the scornful priest; the anguished shepherd; the grieving mother of Christ; and the heartbroken disciple, searching for answers. Her remarkable score conveys Christ's words deftly and passionately, and the music is both tuneful and easily prepared. Appropriate for choirs of all sizes, it offers a small orchestra accompaniment for larger choirs and an intimate instrumental reduction to accompany smaller choirs. This selection offers additional flexibility with two options for the conclusion. For Lent and Holy Week, performances can end contemplatively with the congregation singing the beloved folk hymn What Wondrous Love Is This, while an alternate triumphant chorus of Alleluias is perfect for Easter worship.
SKU: LO.99-2649L
UPC: 000308124255.
SKU: BT.PMC3367
Each of the five connected movements in this choral cycle contains references to 'Light,' assembled from various sacred Latin texts. I composed Lux Aeterna in response to my mother's final illness and found great personal comfortand solace in setting to music these timeless and wondrous words about Light, a universal symbol of illumination at all levels - spiritual, artistic and intellectual. The work opens and closes with the beginning and ending of theRequiem Mass, with the central three movements drawn respectively from the Te Deum, O Nata Lux and Veni, Sancte Spiritus. The opening Introitus introduces several themes that recur later in the work and includes an extended canonon et lux perpetua. In Te, Domine, Speravi contains, among other musical elements, the cantus firmus Herzliebster Jesu (from the Nuremburg Songbook, 1677) and a lengthy inverted canon on fiat misericordia. O Nata Lux and Veni,Sancte Spiritus are paired songs, the former an a cappella motet at the center of the work and the latter a spirited, jubilant canticle. A quiet setting of the Agnus Dei precedes the final Lux Aeterna, which reprises the openingsection of the Introitus and concludes with a joyful celebratory Alleluia. --Morten Lauridsen.