Free sheet music
Des Prez, JosquinJosquin Des Prez
France France
(1440 - 1521)
110 sheet music
20 MP3 - 64 MIDI
All sheet music
Composers
Members Historic All

"For more than 20 years, we have been facilitating legal access to free sheet music. If you appreciate and use Free-scores.com, please consider making a donation."

About / Member testimonies





Tu solus qui facis mirabilia

Tu solus qui facis mirabilia
Josquin Des Prez


Choral SATB a cappella
Skill :
Rate :

ViewDownload PDF : Complete sheet music (4 pages - 82.38 Ko)2,329x
 

 

"For over 20 years we have provided legal access to free sheet music without asking anything in return.
If you use and like Free-scores.com, please consider making a donation. Your support will enable us to continue providing free scores to all."

About free-scores.com / Member testimonies

Download MIDI
Composer
Josquin Des Prez
Josquin Des Prez (1440 - 1521)
Instrumentation

Choral SATB a cappella

Style

Renaissance

Langage
CopyrightCPDL
Voicing: SATB, TTBB
Source / Webcpdl.org
Added by FS, 25 Mar 2011

LYRICS
Latin text
Tu solus qui facis mirabilia,
Tu solus Creator, qui creasti nos,
Tu solus Redemptor, qui redemisti nos
sanguine tuo pretiosissimo.

Ad te solum confugimus,
in te solum confidimus
nec alium adoramus,
Jesu Christe.

Ad te preces effundimus
exaudi quod supplicamus,
et concede quod petimus,
Rex benigne.

D'ung aultre amer,
Nobis esset fallacia:
Magna esset stultitia
et peccatum.

Audi nostra suspiria,
Replenos tua gratia,
O rex regum,
Ut ad tua servitia
Sistamus cum laetitia
in aeternum.

English translation
translation by Mick Swithinbank

You alone can do wonders,
You alone are the Creator, and created us;
You alone are the Redeemer, and redeemed us
With your most precious blood.


In you alone we find refuge,
In you alone we trust,
None other do we worship,
Jesus Christ.

To you we pour out our prayers,
Hear our supplication, and grant us our request,
O King of kindness!

To love another would be deceitful;
To love another would be great madness and sin.

Hear our sighing, fill us with your grace,
O King of kings!
So we may remain in your service
With joy for ever.


German translation
by Harald Wellmann

Du allein tust Wunder,
du allein bist der Schöpfer,
der uns geschaffen hat,
du allein bist der Erlöser,
der du uns mit deinem kostbaren Blut erlöst hast.


Nur bei dir allein nehmen wir Zuflucht,
nur dir allein vertrauen wir,
keinen anderen beten wir an,
Jesus Christus.


Zu dir allein strömen unsere Bitten,
erhöre unser Flehen
und gewähre, was wir erbitten,
gütiger König.


Einen anderen zu lieben
wäre ein Irrtum,
einen anderen zu lieben
wäre eine große Dummheit und Sünde.


Höre unser Seufzen,
erfülle uns mit deiner Gnade,
o König der Könige,
damit wir in deinem Dienste
freudig bleiben
in alle Ewigkeit.




1
comment



By steph , at 00:00


French translation
Traduction française par E. Silvestrini
Tu es le seul qui accomplis des merveilles,
Tu es seul Créateur, qui nous as créés,
Toi, seul Rédempteur, qui nous as rachetés
Par l?effusion de ton Sang très précieux

En toi seul nous cherchons refuge,
A toi seul nous faisons confiance,
Nous n?en adorons pas un autre,
Ô Jésus Christ.

Nous te présentons nos prières
Exauce nos supplications,
Donne ce que nous demandons,
Roi bienveillant.

Aimer un autre
Nous serait une tromperie,
Serait une grande bêtise,
Et un péché.

Ecoute, écoute, nos soupirs
Et de ta grâce remplis-nous
Ô Roi des rois

Pour nous attacher avec joie,
À ton service pour toujours
Et à jamais.
Was this review helpful? Yes (59)   No (55)
Report problem