Source : Dittrich, Rudolf, Nippon Gakufu first and
second serie, Breitkopf and Härtel, Leipzig,
1894-1895
History
A beloved old song, composer unknown. Cherry blossoms
symbolize love, so the blossoms' transitory existence
can symbolize the impermanence of love.
PAROLES Rudolf Dittrich (1894) gives the following lyrics to the song (Japanese, German, and English)
Japanese
Sakura
Sakura! Sakura!
*Yayoi no sora wa
Mi-watasu kagiri
Kasumi ka kumo ka,
Nioi zo izuru.
Izaya! Izaya!
Mi ni yukan!
German
Kirschblüthe
Kirschblüthe! Kirschblüthe!
In dem Lenzeshimmel,
So weit man ihn überblicken kann,
Sind es Nebel oder Wolken?
O nein! denn Blüthenduft verbreitet sich.
Wohlan denn, wohlan denn!
Lasst uns schauen gehen!
English
Cherry Blossoms
Cherry-blossoms! Cherry-blossoms!
As far as one can see
In the spring heavens,
Is that mist or cloud?
No! for the fragrance of the blossoms diffuses itself.
Come then, come then!
Let us go and see them!
*Yayoi=a poetical expression for the third month of the ancient Japanese calendar.
2
commentaires
Vous n'êtes pas connecté, choisissez l'une des 2 possibilités pour soumettre votre commentaire :