"Lili Marleen" (a volte citata come" Lili Marlene") è
una celebre canzone tedesca, tradotta in innumerevoli
lingue e divenuta famosa in tutto il mondo durante la
seconda guerra mondiale. Il testo originale proviene da
un poemetto che lo scrittore e poeta tedesco Hans Leip,
soldato durante la prima guerra mondiale, scrisse prima
di partire per il fronte russo nel 1915. Nonostante il
carattere decisamente antibellico, il poemetto attirò
l'attenzione di Norbert Schultze, autore di marce e di
canz...(+)
"Lili Marleen" (a volte citata come" Lili Marlene") è
una celebre canzone tedesca, tradotta in innumerevoli
lingue e divenuta famosa in tutto il mondo durante la
seconda guerra mondiale. Il testo originale proviene da
un poemetto che lo scrittore e poeta tedesco Hans Leip,
soldato durante la prima guerra mondiale, scrisse prima
di partire per il fronte russo nel 1915. Nonostante il
carattere decisamente antibellico, il poemetto attirò
l'attenzione di Norbert Schultze, autore di marce e di
canzoni militaresche e propagandistiche, che musicò la
parte che parlava di Lili Marleen nel 1938. La canzone,
pubblicata nel 1939, ebbe vita difficile in Germania in
quanto si tentò di vietarne la diffusione. Divenne
soprattutto famosa per l'interpretazione dell'attrice
tedesca Marlene Dietrich, che viveva negli Stati Uniti
e la cantò per le truppe alleate.
PAROLES Vor der Kaserne,
Vor dem großen Tor,
Stand eine Laterne.
Und steht sie noch davor,
So woll’n wir uns da wieder seh’n,
Bei der Laterne wollen wir steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Wie einst, Lili Marleen.
Uns’rer beiden Schatten
Sah’n wie einer aus.
Daß wir lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll’n es seh’n,
Wenn wir bei der Laterne steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Wie einst, Lili Marleen.
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich,
Es kann drei Tage kosten,
Kam’rad, ich komm’ sogleich,
Da sagten wir auf Wiedersehen,
Wie gerne wollt’ ich mit dir geh’n,
Mit dir, Lili Marleen.
Mit dir, Lili Marleen.
Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang,
Jeden Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang.
Und sollte mir ein Leid gescheh’n,
Wer wird bei der Laterne steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Mit dir, Lili Marleen.
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund,
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel drehn,
Wer wird bei der Laterne steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Wie einst, Lili Marleen.
0 commentaire
Vous n'êtes pas connecté, choisissez l'une des 2 possibilités pour soumettre votre commentaire :