Matériel : Partition + Accès audio
Voir toutes les partitions de Joe Pass
SKU: CF.PL1056
ISBN 9781491153390. UPC: 680160910892. Transcribed by Franz Liszt.
Introduction It is true that Schubert himself is somewhat to blame for the very unsatisfactory manner in which his admirable piano pieces are treated. He was too immoderately productive, wrote incessantly, mixing insignificant with important things, grand things with mediocre work, paid no heed to criticism, and always soared on his wings. Like a bird in the air, he lived in music and sang in angelic fashion. --Franz Liszt, letter to Dr. S. Lebert (1868) Of those compositions that greatly interest me, there are only Chopin's and yours. --Franz Liszt, letter to Robert Schumann (1838) She [Clara Schumann] was astounded at hearing me. Her compositions are really very remarkable, especially for a woman. There is a hundred times more creativity and real feeling in them than in all the past and present fantasias by Thalberg. --Franz Liszt, letter to Marie d'Agoult (1838) Chretien Urhan (1790-1845) was a Belgian-born violinist, organist and composer who flourished in the musical life of Paris in the early nineteenth century. According to various accounts, he was deeply religious, harshly ascetic and wildly eccentric, though revered by many important and influential members of the Parisian musical community. Regrettably, history has forgotten Urhan's many musical achievements, the most important of which was arguably his pioneering work in promoting the music of Franz Schubert. He devoted much of his energies to championing Schubert's music, which at the time was unknown outside of Vienna. Undoubtedly, Urhan was responsible for stimulating this enthusiasm in Franz Liszt; Liszt regularly heard Urhan's organ playing in the St.-Vincent-de-Paul church in Paris, and the two became personal acquaintances. At eighteen years of age, Liszt was on the verge of establishing himself as the foremost pianist in Europe, and this awakening to Schubert's music would prove to be a profound experience. Liszt's first travels outside of his native provincial Hungary were to Vienna in 1821-1823, where his father enrolled him in studies with Carl Czerny (piano) and Antonio Salieri (music theory). Both men had important involvements with Schubert; Czerny (like Urhan) as performer and advocate of Schubert's music and Salieri as his theory and composition teacher from 1813-1817. Curiously, Liszt and Schubert never met personally, despite their geographical proximity in Vienna during these years. Inevitably, legends later arose that the two had been personal acquaintances, although Liszt would dismiss these as fallacious: I never knew Schubert personally, he was once quoted as saying. Liszt's initial exposure to Schubert's music was the Lieder, what Urhan prized most of all. He accompanied the tenor Benedict Randhartinger in numerous performances of Schubert's Lieder and then, perhaps realizing that he could benefit the composer more on his own terms, transcribed a number of the Lieder for piano solo. Many of these transcriptions he would perform himself on concert tour during the so-called Glanzzeit, or time of splendor from 1839-1847. This publicity did much to promote reception of Schubert's music throughout Europe. Once Liszt retired from the concert stage and settled in Weimar as a conductor in the 1840s, he continued to perform Schubert's orchestral music, his Symphony No. 9 being a particular favorite, and is credited with giving the world premiere performance of Schubert's opera Alfonso und Estrella in 1854. At this time, he contemplated writing a biography of the composer, which regrettably remained uncompleted. Liszt's devotion to Schubert would never waver. Liszt's relationship with Robert and Clara Schumann was far different and far more complicated; by contrast, they were all personal acquaintances. What began as a relationship of mutual respect and admiration soon deteriorated into one of jealousy and hostility, particularly on the Schumann's part. Liszt's initial contact with Robert's music happened long before they had met personally, when Liszt published an analysis of Schumann's piano music for the Gazette musicale in 1837, a gesture that earned Robert's deep appreciation. In the following year Clara met Liszt during a concert tour in Vienna and presented him with more of Schumann's piano music. Clara and her father Friedrich Wieck, who accompanied Clara on her concert tours, were quite taken by Liszt: We have heard Liszt. He can be compared to no other player...he arouses fright and astonishment. His appearance at the piano is indescribable. He is an original...he is absorbed by the piano. Liszt, too, was impressed with Clara--at first the energy, intelligence and accuracy of her piano playing and later her compositions--to the extent that he dedicated to her the 1838 version of his Etudes d'execution transcendante d'apres Paganini. Liszt had a closer personal relationship with Clara than with Robert until the two men finally met in 1840. Schumann was astounded by Liszt's piano playing. He wrote to Clara that Liszt had played like a god and had inspired indescribable furor of applause. His review of Liszt even included a heroic personification with Napoleon. In Leipzig, Schumann was deeply impressed with Liszt's interpretations of his Noveletten, Op. 21 and Fantasy in C Major, Op. 17 (dedicated to Liszt), enthusiastically observing that, I feel as if I had known you twenty years. Yet a variety of events followed that diminished Liszt's glory in the eyes of the Schumanns. They became critical of the cult-like atmosphere that arose around his recitals, or Lisztomania as it came to be called; conceivably, this could be attributed to professional jealousy. Clara, in particular, came to loathe Liszt, noting in a letter to Joseph Joachim, I despise Liszt from the depths of my soul. She recorded a stunning diary entry a day after Liszt's death, in which she noted, He was an eminent keyboard virtuoso, but a dangerous example for the young...As a composer he was terrible. By contrast, Liszt did not share in these negative sentiments; no evidence suggests that he had any ill-regard for the Schumanns. In Weimar, he did much to promote Schumann's music, conducting performances of his Scenes from Faust and Manfred, during a time in which few orchestras expressed interest, and premiered his opera Genoveva. He later arranged a benefit concert for Clara following Robert's death, featuring Clara as soloist in Robert's Piano Concerto, an event that must have been exhilarating to witness. Regardless, her opinion of him would never change, despite his repeated gestures of courtesy and respect. Liszt's relationship with Schubert was a spiritual one, with music being the one and only link between the two men. That with the Schumanns was personal, with music influenced by a hero worship that would aggravate the relationship over time. Nonetheless, Liszt would remain devoted to and enthusiastic for the music and achievements of these composers. He would be a vital force in disseminating their music to a wider audience, as he would be with many other composers throughout his career. His primary means for accomplishing this was the piano transcription. Liszt and the Transcription Transcription versus Paraphrase Transcription and paraphrase were popular terms in nineteenth-century music, although certainly not unique to this period. Musicians understood that there were clear distinctions between these two terms, but as is often the case these distinctions could be blurred. Transcription, literally writing over, entails reworking or adapting a piece of music for a performance medium different from that of its original; arrangement is a possible synonym. Adapting is a key part of this process, for the success of a transcription relies on the transcriber's ability to adapt the piece to the different medium. As a result, the pre-existing material is generally kept intact, recognizable and intelligible; it is strict, literal, objective. Contextual meaning is maintained in the process, as are elements of style and form. Paraphrase, by contrast, implies restating something in a different manner, as in a rewording of a document for reasons of clarity. In nineteenth-century music, paraphrasing indicated elaborating a piece for purposes of expressive virtuosity, often as a vehicle for showmanship. Variation is an important element, for the source material may be varied as much as the paraphraser's imagination will allow; its purpose is metamorphosis. Transcription is adapting and arranging; paraphrasing is transforming and reworking. Transcription preserves the style of the original; paraphrase absorbs the original into a different style. Transcription highlights the original composer; paraphrase highlights the paraphraser. Approximately half of Liszt's compositional output falls under the category of transcription and paraphrase; it is noteworthy that he never used the term arrangement. Much of his early compositional activities were transcriptions and paraphrases of works of other composers, such as the symphonies of Beethoven and Berlioz, vocal music by Schubert, and operas by Donizetti and Bellini. It is conceivable that he focused so intently on work of this nature early in his career as a means to perfect his compositional technique, although transcription and paraphrase continued well after the technique had been mastered; this might explain why he drastically revised and rewrote many of his original compositions from the 1830s (such as the Transcendental Etudes and Paganini Etudes) in the 1850s. Charles Rosen, a sympathetic interpreter of Liszt's piano works, observes, The new revisions of the Transcendental Etudes are not revisions but concert paraphrases of the old, and their art lies in the technique of transformation. The Paganini etudes are piano transcriptions of violin etudes, and the Transcendental Etudes are piano transcriptions of piano etudes. The principles are the same. He concludes by noting, Paraphrase has shaded off into composition...Composition and paraphrase were not identical for him, but they were so closely interwoven that separation is impossible. The significance of transcription and paraphrase for Liszt the composer cannot be overstated, and the mutual influence of each needs to be better understood. Undoubtedly, Liszt the composer as we know him today would be far different had he not devoted so much of his career to transcribing and paraphrasing the music of others. He was perhaps one of the first composers to contend that transcription and paraphrase could be genuine art forms on equal par with original pieces; he even claimed to be the first to use these two terms to describe these classes of arrangements. Despite the success that Liszt achieved with this type of work, others viewed it with circumspection and criticism. Robert Schumann, although deeply impressed with Liszt's keyboard virtuosity, was harsh in his criticisms of the transcriptions. Schumann interpreted them as indicators that Liszt's virtuosity had hindered his compositional development and suggested that Liszt transcribed the music of others to compensate for his own compositional deficiencies. Nonetheless, Liszt's piano transcriptions, what he sometimes called partitions de piano (or piano scores), were instrumental in promoting composers whose music was unknown at the time or inaccessible in areas outside of major European capitals, areas that Liszt willingly toured during his Glanzzeit. To this end, the transcriptions had to be literal arrangements for the piano; a Beethoven symphony could not be introduced to an unknowing audience if its music had been subjected to imaginative elaborations and variations. The same would be true of the 1833 transcription of Berlioz's Symphonie fantastique (composed only three years earlier), the astonishingly novel content of which would necessitate a literal and intelligible rendering. Opera, usually more popular and accessible for the general public, was a different matter, and in this realm Liszt could paraphrase the original and manipulate it as his imagination would allow without jeopardizing its reception; hence, the paraphrases on the operas of Bellini, Donizetti, Mozart, Meyerbeer and Verdi. Reminiscence was another term coined by Liszt for the opera paraphrases, as if the composer were reminiscing at the keyboard following a memorable evening at the opera. Illustration (reserved on two occasions for Meyerbeer) and fantasy were additional terms. The operas of Wagner were exceptions. His music was less suited to paraphrase due to its general lack of familiarity at the time. Transcription of Wagner's music was thus obligatory, as it was of Beethoven's and Berlioz's music; perhaps the composer himself insisted on this approach. Liszt's Lieder Transcriptions Liszt's initial encounters with Schubert's music, as mentioned previously, were with the Lieder. His first transcription of a Schubert Lied was Die Rose in 1833, followed by Lob der Tranen in 1837. Thirty-nine additional transcriptions appeared at a rapid pace over the following three years, and in 1846, the Schubert Lieder transcriptions would conclude, by which point he had completed fifty-eight, the most of any composer. Critical response to these transcriptions was highly favorable--aside from the view held by Schumann--particularly when Liszt himself played these pieces in concert. Some were published immediately by Anton Diabelli, famous for the theme that inspired Beethoven's variations. Others were published by the Viennese publisher Tobias Haslinger (one of Beethoven's and Schubert's publishers in the 1820s), who sold his reserves so quickly that he would repeatedly plead for more. However, Liszt's enthusiasm for work of this nature soon became exhausted, as he noted in a letter of 1839 to the publisher Breitkopf und Hartel: That good Haslinger overwhelms me with Schubert. I have just sent him twenty-four new songs (Schwanengesang and Winterreise), and for the moment I am rather tired of this work. Haslinger was justified in his demands, for the Schubert transcriptions were received with great enthusiasm. One Gottfried Wilhelm Fink, then editor of the Allgemeine musikalische Zeitung, observed of these transcriptions: Nothing in recent memory has caused such sensation and enjoyment in both pianists and audiences as these arrangements...The demand for them has in no way been satisfied; and it will not be until these arrangements are seen on pianos everywhere. They have indeed made quite a splash. Eduard Hanslick, never a sympathetic critic of Liszt's music, acknowledged thirty years after the fact that, Liszt's transcriptions of Schubert Lieder were epoch-making. There was hardly a concert in which Liszt did not have to play one or two of them--even when they were not listed on the program. These transcriptions quickly became some of his most sough-after pieces, despite their extreme technical demands. Leading pianists of the day, such as Clara Wieck and Sigismond Thalberg, incorporated them into their concert programs immediately upon publication. Moreover, the transcriptions would serve as inspirations for other composers, such as Stephen Heller, Cesar Franck and later Leopold Godowsky, all of whom produced their own transcriptions of Schubert's Lieder. Liszt would transcribe the Lieder of other composers as well, including those by Mendelssohn, Chopin, Anton Rubinstein and even himself. Robert Schumann, of course, would not be ignored. The first transcription of a Schumann Lied was the celebrated Widmung from Myrten in 1848, the only Schumann transcription that Liszt completed during the composer's lifetime. (Regrettably, there is no evidence of Schumann's regard of this transcription, or even if he was aware of it.) From the years 1848-1881, Liszt transcribed twelve of Robert Schumann's Lieder (including one orchestral Lied) and three of Clara (one from each of her three published Lieder cycles); he would transcribe no other works of these two composers. The Schumann Lieder transcriptions, contrary to those of Schubert, are literal arrangements, posing, in general, far fewer demands on the pianist's technique. They are comparatively less imaginative in their treatment of the original material. Additionally, they seem to have been less valued in their day than the Schubert transcriptions, and it is noteworthy that none of the Schumann transcriptions bear dedications, as most of the Schubert transcriptions do. The greatest challenge posed by Lieder transcriptions, regardless of the composer or the nature of the transcription, was to combine the vocal and piano parts of the original such that the character of each would be preserved, a challenge unique to this form of transcription. Each part had to be intact and aurally recognizable, the vocal line in particular. Complications could be manifold in a Lied that featured dissimilar parts, such as Schubert's Auf dem Wasser zu singen, whose piano accompaniment depicts the rocking of the boat on the shimmering waves while the vocal line reflects on the passing of time. Similar complications would be encountered in Gretchen am Spinnrade, in which the ubiquitous sixteenth-note pattern in the piano's right hand epitomizes the ever-turning spinning wheel over which the soprano voice expresses feelings of longing and heartache. The resulting transcriptions for solo piano would place exceptional demands on the pianist. The complications would be far less imposing in instances in which voice and piano were less differentiated, as in many of Schumann's Lieder that Liszt transcribed. The piano parts in these Lieder are true accompaniments for the voice, providing harmonic foundation and rhythmic support by doubling the vocal line throughout. The transcriptions, thus, are strict and literal, with far fewer demands on both pianist and transcriber. In all of Liszt's Lieder transcriptions, regardless of the way in which the two parts are combined, the melody (i.e. the vocal line) is invariably the focal point; the melody should sing on the piano, as if it were the voice. The piano part, although integral to contributing to the character of the music, is designed to function as accompaniment. A singing melody was a crucial objective in nineteenth-century piano performance, which in part might explain the zeal in transcribing and paraphrasing vocal music for the piano. Friedrich Wieck, father and teacher of Clara Schumann, stressed this point repeatedly in his 1853 treatise Clavier und Gesang (Piano and Song): When I speak in general of singing, I refer to that species of singing which is a form of beauty, and which is a foundation for the most refined and most perfect interpretation of music; and, above all things, I consider the culture of beautiful tones the basis for the finest possible touch on the piano. In many respects, the piano and singing should explain and supplement each other. They should mutually assist in expressing the sublime and the noble, in forms of unclouded beauty. Much of Liszt's piano music should be interpreted with this concept in mind, the Lieder transcriptions and opera paraphrases, in particular. To this end, Liszt provided numerous written instructions to the performer to emphasize the vocal line in performance, with Italian directives such as un poco marcato il canto, accentuato assai il canto and ben pronunziato il canto. Repeated indications of cantando,singend and espressivo il canto stress the significance of the singing tone. As an additional means of achieving this and providing the performer with access to the poetry, Liszt insisted, at what must have been a publishing novelty at the time, on printing the words of the Lied in the music itself. Haslinger, seemingly oblivious to Liszt's intent, initially printed the poems of the early Schubert transcriptions separately inside the front covers. Liszt argued that the transcriptions must be reprinted with the words underlying the notes, exactly as Schubert had done, a request that was honored by printing the words above the right-hand staff. Liszt also incorporated a visual scheme for distinguishing voice and accompaniment, influenced perhaps by Chopin, by notating the accompaniment in cue size. His transcription of Robert Schumann's Fruhlings Ankunft features the vocal line in normal size, the piano accompaniment in reduced size, an unmistakable guide in a busy texture as to which part should be emphasized: Example 1. Schumann-Liszt Fruhlings Ankunft, mm. 1-2. The same practice may be found in the transcription of Schumann's An die Turen will ich schleichen. In this piece, the performer must read three staves, in which the baritone line in the central staff is to be shared between the two hands based on the stem direction of the notes: Example 2. Schumann-Liszt An die Turen will ich schleichen, mm. 1-5. This notational practice is extremely beneficial in this instance, given the challenge of reading three staves and the manner in which the vocal line is performed by the two hands. Curiously, Liszt did not use this practice in other transcriptions. Approaches in Lieder Transcription Liszt adopted a variety of approaches in his Lieder transcriptions, based on the nature of the source material, the ways in which the vocal and piano parts could be combined and the ways in which the vocal part could sing. One approach, common with strophic Lieder, in which the vocal line would be identical in each verse, was to vary the register of the vocal part. The transcription of Lob der Tranen, for example, incorporates three of the four verses of the original Lied, with the register of the vocal line ascending one octave with each verse (from low to high), as if three different voices were participating. By the conclusion, the music encompasses the entire range of Liszt's keyboard to produce a stunning climactic effect, and the variety of register of the vocal line provides a welcome textural variety in the absence of the words. The three verses of the transcription of Auf dem Wasser zu singen follow the same approach, in which the vocal line ascends from the tenor, to the alto and to the soprano registers with each verse. Fruhlingsglaube adopts the opposite approach, in which the vocal line descends from soprano in verse 1 to tenor in verse 2, with the second part of verse 2 again resuming the soprano register; this is also the case in Das Wandern from Mullerlieder. Gretchen am Spinnrade posed a unique problem. Since the poem's narrator is female, and the poem represents an expression of her longing for her lover Faust, variation of the vocal line's register, strictly speaking, would have been impractical. For this reason, the vocal line remains in its original register throughout, relentlessly colliding with the sixteenth-note pattern of the accompaniment. One exception may be found in the fifth and final verse in mm. 93-112, at which point the vocal line is notated in a higher register and doubled in octaves. This sudden textural change, one that is readily audible, was a strategic means to underscore Gretchen's mounting anxiety (My bosom urges itself toward him. Ah, might I grasp and hold him! And kiss him as I would wish, at his kisses I should die!). The transcription, thus, becomes a vehicle for maximizing the emotional content of the poem, an exceptional undertaking with the general intent of a transcription. Registral variation of the vocal part also plays a crucial role in the transcription of Erlkonig. Goethe's poem depicts the death of a child who is apprehended by a supernatural Erlking, and Schubert, recognizing the dramatic nature of the poem, carefully depicted the characters (father, son and Erlking) through unique vocal writing and accompaniment patterns: the Lied is a dramatic entity. Liszt, in turn, followed Schubert's characterization in this literal transcription, yet took it an additional step by placing the register of the father's vocal line in the baritone range, that of the son in the soprano range and that of the Erlking in the highest register, options that would not have been available in the version for voice and piano. Additionally, Liszt labeled each appearance of each character in the score, a means for guiding the performer in interpreting the dramatic qualities of the Lied. As a result, the drama and energy of the poem are enhanced in this transcription; as with Gretchen am Spinnrade, the transcriber has maximized the content of the original. Elaboration may be found in certain Lieder transcriptions that expand the performance to a level of virtuosity not found in the original; in such cases, the transcription approximates the paraphrase. Schubert's Du bist die Ruh, a paradigm of musical simplicity, features an uncomplicated piano accompaniment that is virtually identical in each verse. In Liszt's transcription, the material is subjected to a highly virtuosic treatment that far exceeds the original, including a demanding passage for the left hand alone in the opening measures and unique textural writing in each verse. The piece is a transcription in virtuosity; its art, as Rosen noted, lies in the technique of transformation. Elaboration may entail an expansion of the musical form, as in the extensive introduction to Die Forelle and a virtuosic middle section (mm. 63-85), both of which are not in the original. Also unique to this transcription are two cadenzas that Liszt composed in response to the poetic content. The first, in m. 93 on the words und eh ich es gedacht (and before I could guess it), features a twisted chromatic passage that prolongs and thereby heightens the listener's suspense as to the fate of the trout (which is ultimately caught). The second, in m. 108 on the words Betrogne an (and my blood boiled as I saw the betrayed one), features a rush of diminished-seventh arpeggios in both hands, epitomizing the poet's rage at the fisherman for catching the trout. Less frequent are instances in which the length of the original Lied was shortened in the transcription, a tendency that may be found with certain strophic Lieder (e.g., Der Leiermann, Wasserflut and Das Wandern). Another transcription that demonstrates Liszt's readiness to modify the original in the interests of the poetic content is Standchen, the seventh transcription from Schubert's Schwanengesang. Adapted from Act II of Shakespeare's Cymbeline, the poem represents the repeated beckoning of a man to his lover. Liszt transformed the Lied into a miniature drama by transcribing the vocal line of the first verse in the soprano register, that of the second verse in the baritone register, in effect, creating a dialogue between the two lovers. In mm. 71-102, the dialogue becomes a canon, with one voice trailing the other like an echo (as labeled in the score) at the distance of a beat. As in other instances, the transcription resembles the paraphrase, and it is perhaps for this reason that Liszt provided an ossia version that is more in the nature of a literal transcription. The ossia version, six measures shorter than Schubert's original, is less demanding technically than the original transcription, thus representing an ossia of transcription and an ossia of piano technique. The Schumann Lieder transcriptions, in general, display a less imaginative treatment of the source material. Elaborations are less frequently encountered, and virtuosity is more restricted, as if the passage of time had somewhat tamed the composer's approach to transcriptions; alternatively, Liszt was eager to distance himself from the fierce virtuosity of his early years. In most instances, these transcriptions are literal arrangements of the source material, with the vocal line in its original form combined with the accompaniment, which often doubles the vocal line in the original Lied. Widmung, the first of the Schumann transcriptions, is one exception in the way it recalls the virtuosity of the Schubert transcriptions of the 1830s. Particularly striking is the closing section (mm. 58-73), in which material of the opening verse (right hand) is combined with the triplet quarter notes (left hand) from the second section of the Lied (mm. 32-43), as if the transcriber were attempting to reconcile the different material of these two sections. Fruhlingsnacht resembles a paraphrase by presenting each of the two verses in differing registers (alto for verse 1, mm. 3-19, and soprano for verse 2, mm. 20-31) and by concluding with a virtuosic section that considerably extends the length of the original Lied. The original tonalities of the Lieder were generally retained in the transcriptions, showing that the tonality was an important part of the transcription process. The infrequent instances of transposition were done for specific reasons. In 1861, Liszt transcribed two of Schumann's Lieder, one from Op. 36 (An den Sonnenschein), another from Op. 27 (Dem roten Roslein), and merged these two pieces in the collection 2 Lieder; they share only the common tonality of A major. His choice for combining these two Lieder remains unknown, but he clearly recognized that some tonal variety would be needed, for which reason Dem roten Roslein was transposed to C>= major. The collection features An den Sonnenschein in A major (with a transition to the new tonality), followed by Dem roten Roslein in C>= major (without a change of key signature), and concluding with a reprise of An den Sonnenschein in A major. A three-part form was thus established with tonal variety provided by keys in third relations (A-C>=-A); in effect, two of Schumann's Lieder were transcribed into an archetypal song without words. In other instances, Liszt treated tonality and tonal organization as important structural ingredients, particularly in the transcriptions of Schubert's Lieder cycles, i.e. Schwanengesang, Winterreise a...
SKU: SU.80111701
Prometheus was composed in the spring of 1975 during my stay in Munich. The work was conceived as a complete scene for my opera, also called Prometheus, in which the percussionists are on stage as the main actors. With the help of dancers, projections, and a dazzling array of lighting effects, the opera re-enacts the story of Prometheus. Earlier and later in the opera there are singing soloists and a chorus, and an orchestra of many brass and wind instruments added to the percussion. Strings are used only for a few lyrical sections. The percussion group is made up of six players, five of whom are surrounded by a large phalanx of drums, cymbals, gongs, bells, wood, skin, metal and mallet instruments. The slide whistle is even used to suggest the wind on the high mountain that Prometheus is chained to. The sixth player is represented by the four timpani, and is somewhat set apart from the others because he is the musical image of the hero--Prometheus. The timpani cadence is the high point of the scene, with the lighting throwing everything on the stage into a silhouette, except for the face and hands of the timpanist. The work is built around the concept of a God choosing to bring fire and energy to mankind; he imparts the gift of work and the freedom for man to choose his own destiny. The five big bass drums explode in stretto-like passages suggesting the anger of the Gods. Ultimately Prometheus is punished, but man once tasting freedom, becomes the winner. Prometheus was composed under a Guggenheim Fellowship and was first performed by Paul Price's Manhattan School Percussion Ensemble in 1976.Percussion Ensemble (6 players) Duration: 13’30 Composed: 1975 Published by: Soundspells Productions.
SKU: PR.414411630
ISBN 9781491114551. UPC: 680160089956. 9.5 x 13 inches.
EXCURSIONS is a one-movement work exploring two “characters.” A rhapsodic, descending passage is introduced by the cello, followed by a static, chorale-like phrase for the violin and cello. Their individual developments are separated by a slow, contrasting middle section. The composer has written: “This is analogous to situations in life: we stand by a crossroad, choosing one option and forfeiting the other. But in art, the realm of the imagination, we can perhaps afford to pursue more than one route to its ultimate destination… or can we? It is symbolic that in this work both roads eventually lead to the same place.”.Excursions for violin, cello and piano, is a one-movement work of tripartite structure in which materials explored in the first of three large sections are brought back in the last section. The traditional statement-contrast-restat ement form, which is readily suggested by such a description, is, however, not at all in the mold in which the work is cast. Rather, my aim was to subject the essential materials of the piece (two “characters” –the rhapsodic, descending passage played by the cello in the very opening and, later, a static, slow moving, chorale-like phrase for the violin and cello) to two entirely different developments separated by a slow, contrasting middle section. This is analogous to an exploration of the ramifications that two divergent choices made by the same person might lead to. In life, as we stand by a crossroad, choosing one option usually means having to forfeit the other. But in art, the realm of the imagination, we can perhaps afford to pursue more than one route to its ultimate destination…or can we? It is, I believe, symbolic that in this work both roads eventually lead to the same place: in composing Excursions, it seemed absolutely inescapable that at the end the slow, contrasting middle sections – both more resigned and peaceful than the battling spirits of the outer parts – should return briefly to end the work. The piano trio combination (once highly favored, but to this composer still as challenging today) is approached here as a collaborative effort of three equal soloists – partners. Of the available pairings, the two strings find themselves occasionally approached as a team pitted against the piano. The cello-piano combination is also not uncommon here, and there is an extended violin cadenza toward the end of the piece. The writing for the three instruments is closely and at times interlinked, but the players are all instructed to play from scores. Excursions was first performed at Brandeis University in 1982.
SKU: PR.465000130
ISBN 9781598064070. UPC: 680160600144. 9x12 inches.
Following a celebrated series of wind ensemble tone poems about national parks in the American West, Dan Welcher’s Upriver celebrates the Lewis & Clark Expedition from the Missouri River to Oregon’s Columbia Gorge, following the Louisiana Purchase of 1803. Welcher’s imaginative textures and inventiveness are freshly modern, evoking our American heritage, including references to Shenandoah and other folk songs known to have been sung on the expedition. For advanced players. Duration: 14’.In 1803, President Thomas Jefferson sent Meriwether Lewis and William Clark’s Corps of Discovery to find a water route to the Pacific and explore the uncharted West. He believed woolly mammoths, erupting volcanoes, and mountains of pure salt awaited them. What they found was no less mind-boggling: some 300 species unknown to science, nearly 50 Indian tribes, and the Rockies.Ihave been a student of the Lewis and Clark expedition, which Thomas Jefferson called the “Voyage of Discovery,” for as long as I can remember. This astonishing journey, lasting more than two-and-a-half years, began and ended in St. Louis, Missouri — and took the travelers up more than a few rivers in their quest to find the Northwest Passage to the Pacific Ocean. In an age without speedy communication, this was akin to space travel out of radio range in our own time: no one knew if, indeed, the party had even survived the voyage for more than a year. Most of them were soldiers. A few were French-Canadian voyageurs — hired trappers and explorers, who were fluent in French (spoken extensively in the region, due to earlier explorers from France) and in some of the Indian languages they might encounter. One of the voyageurs, a man named Pierre Cruzatte, also happened to be a better-than-average fiddle player. In many respects, the travelers were completely on their own for supplies and survival, yet, incredibly, only one of them died during the voyage. Jefferson had outfitted them with food, weapons, medicine, and clothing — and along with other trinkets, a box of 200 jaw harps to be used in trading with the Indians. Their trip was long, perilous to the point of near catastrophe, and arduous. The dream of a Northwest Passage proved ephemeral, but the northwestern quarter of the continent had finally been explored, mapped, and described to an anxious world. When the party returned to St. Louis in 1806, and with the Louisiana Purchase now part of the United States, they were greeted as national heroes.Ihave written a sizeable number of works for wind ensemble that draw their inspiration from the monumental spaces found in the American West. Four of them (Arches, The Yellowstone Fires, Glacier, and Zion) take their names, and in large part their being, from actual national parks in Utah, Wyoming, and Montana. But Upriver, although it found its voice (and its finale) in the magnificent Columbia Gorge in Oregon, is about a much larger region. This piece, like its brother works about the national parks, doesn’t try to tell a story. Instead, it captures the flavor of a certain time, and of a grand adventure. Cast in one continuous movement and lasting close to fourteen minutes, the piece falls into several subsections, each with its own heading: The Dream (in which Jefferson’s vision of a vast expanse of western land is opened); The Promise, a chorale that re-appears several times in the course of the piece and represents the seriousness of the presidential mission; The River; The Voyageurs; The River II ; Death and Disappointment; Return to the Voyage; and The River III .The music includes several quoted melodies, one of which is familiar to everyone as the ultimate “river song,” and which becomes the through-stream of the work. All of the quoted tunes were either sung by the men on the voyage, or played by Cruzatte’s fiddle. From various journals and diaries, we know the men found enjoyment and solace in music, and almost every night encampment had at least a bit of music in it. In addition to Cruzatte, there were two other members of the party who played the fiddle, and others made do with singing, or playing upon sticks, bones, the ever-present jaw harps, and boat horns. From Lewis’ journals, I found all the tunes used in Upriver: Shenandoah (still popular after more than 200 years), V’la bon vent, Soldier’s Joy, Johnny Has Gone for a Soldier, Come Ye Sinners Poor and Needy (a hymn sung to the tune “Beech Spring”) and Fisher’s Hornpipe. The work follows an emotional journey: not necessarily step-by-step with the Voyage of Discovery heroes, but a kind of grand arch. Beginning in the mists of history and myth, traversing peaks and valleys both real and emotional (and a solemn funeral scene), finding help from native people, and recalling their zeal upon finding the one great river that will, in fact, take them to the Pacific. When the men finally roar through the Columbia Gorge in their boats (a feat that even the Indians had not attempted), the magnificent river combines its theme with the chorale of Jefferson’s Promise. The Dream is fulfilled: not quite the one Jefferson had imagined (there is no navigable water passage from the Missouri to the Pacific), but the dream of a continental destiny.
SKU: PR.46500013L
UPC: 680160600151. 11 x 14 inches.
I n 1803, President Thomas Jefferson sent Meriwether Lewis and William Clarks Corps of Discovery to find a water route to the Pacific and explore the uncharted West. He believed woolly mammoths, erupting volcanoes, and mountains of pure salt awaited them. What they found was no less mind-boggling: some 300 species unknown to science, nearly 50 Indian tribes, and the Rockies. I have been a student of the Lewis and Clark expedition, which Thomas Jefferson called the Voyage of Discovery, for as long as I can remember. This astonishing journey, lasting more than two-and-a-half years, began and ended in St. Louis, Missouri and took the travelers up more than a few rivers in their quest to find the Northwest Passage to the Pacific Ocean. In an age without speedy communication, this was akin to space travel out of radio range in our own time: no one knew if, indeed, the party had even survived the voyage for more than a year. Most of them were soldiers. A few were French-Canadian voyageurs hired trappers and explorers, who were fluent in French (spoken extensively in the region, due to earlier explorers from France) and in some of the Indian languages they might encounter. One of the voyageurs, a man named Pierre Cruzatte, also happened to be a better-than-average fiddle player. In many respects, the travelers were completely on their own for supplies and survival, yet, incredibly, only one of them died during the voyage. Jefferson had outfitted them with food, weapons, medicine, and clothing and along with other trinkets, a box of 200 jaw harps to be used in trading with the Indians. Their trip was long, perilous to the point of near catastrophe, and arduous. The dream of a Northwest Passage proved ephemeral, but the northwestern quarter of the continent had finally been explored, mapped, and described to an anxious world. When the party returned to St. Louis in 1806, and with the Louisiana Purchase now part of the United States, they were greeted as national heroes. I have written a sizeable number of works for wind ensemble that draw their inspiration from the monumental spaces found in the American West. Four of them (Arches, The Yellowstone Fires, Glacier, and Zion) take their names, and in large part their being, from actual national parks in Utah, Wyoming, and Montana. But Upriver, although it found its voice (and its finale) in the magnificent Columbia Gorge in Oregon, is about a much larger region. This piece, like its brother works about the national parks, doesnt try to tell a story. Instead, it captures the flavor of a certain time, and of a grand adventure. Cast in one continuous movement and lasting close to fourteen minutes, the piece falls into several subsections, each with its own heading: The Dream (in which Jeffersons vision of a vast expanse of western land is opened); The Promise, a chorale that re-appears several times in the course of the piece and represents the seriousness of the presidential mission; The River; The Voyageurs; The River II ; Death and Disappointment; Return to the Voyage; and The River III . The music includes several quoted melodies, one of which is familiar to everyone as the ultimate river song, and which becomes the through-stream of the work. All of the quoted tunes were either sung by the men on the voyage, or played by Cruzattes fiddle. From various journals and diaries, we know the men found enjoyment and solace in music, and almost every night encampment had at least a bit of music in it. In addition to Cruzatte, there were two other members of the party who played the fiddle, and others made do with singing, or playing upon sticks, bones, the ever-present jaw harps, and boat horns. From Lewis journals, I found all the tunes used in Upriver: Shenandoah (still popular after more than 200 years), Vla bon vent, Soldiers Joy, Johnny Has Gone for a Soldier, Come Ye Sinners Poor and Needy (a hymn sung to the tune Beech Spring) and Fishers Hornpipe. The work follows an emotional journey: not necessarily step-by-step with the Voyage of Discovery heroes, but a kind of grand arch. Beginning in the mists of history and myth, traversing peaks and valleys both real and emotional (and a solemn funeral scene), finding help from native people, and recalling their zeal upon finding the one great river that will, in fact, take them to the Pacific. When the men finally roar through the Columbia Gorge in their boats (a feat that even the Indians had not attempted), the magnificent river combines its theme with the chorale of Jeffersons Promise. The Dream is fulfilled: not quite the one Jefferson had imagined (there is no navigable water passage from the Missouri to the Pacific), but the dream of a continental destiny.
SKU: CF.CPS250
ISBN 9781491159576. UPC: 680160918164.
Kalei doscope Sky is inspired by the breathtaking pastime of hot-air ballooning and the glorious festivals around the world that honor the practice. A sky full of colorful spheres elegantly floating at the Albuquerque International Balloon Fiesta, International Balloon Festival of Saint-Jean-sur-Richelieu, Bristol International Balloon Fiesta, Mondial Air Ballons and more draw thousands of people to witness awe-inspiring scenes full of passionate balloonists. Traditional hot-air balloons mix with creatively designed balloons to thrill the tens of thousands of spectators below. While I personally am not a person who dreams of taking my own flight--heights are not my thing--I have to marvel at how gently and easily these vessels float among the clouds. It truly is an image of exquisite freedom. This piece reflects the view and experience of the onlooker taking in an elegantly shifting scene reminiscent of kaleidoscope patterns. Spectators like me can appreciate the beauty and vibrancy associated with a horizon full of adventurous balloonists and their wondrous aircrafts. Kaleidoscope Sky starts in a triumphant and celebratory fashion and continues to conjure images reminiscent of the wide variety of soaring colors on display at a hot-air balloon event. Ultimately, the piece appropriately concludes with a suspenseful, yet graceful, run to the finish line. Melodic lines should soar with attention being paid to phrase markings and assigned articulations. Encourage musicians to allow room for the melodic material to be heard in thicker textures where supporting harmonies are often rhythmic in nature. These harmonies should support, and not cloud the melodies. The meter changes should sound effortless, and the continuous figures in the percussion will help to achieve this effect. The snare drum, in particular, should bring accented notes to the foreground while maintaining a steady textural effect with non-accented notes as a rhythmic background. This will go a long way in finding a cohesive subdivision and ensemble pulse.Kaleidoscope Sky is inspired by the breathtaking pastime of hot-air ballooning and the glorious festivals around the world that honor the practice. A sky full of colorful spheres elegantly floating at the Albuquerque International Balloon Fiesta, International Balloon Festival of Saint-Jean-sur-Richelieu, Bristol International Balloon Fiesta, Mondial Air Ballons and more draw thousands of people to witness awe-inspiring scenes full of passionate balloonists. Traditional hot-air balloons mix with creatively designed balloons to thrill the tens of thousands of spectators below. While I personally am not a person who dreams of taking my own flight—heights are not my thing—I have to marvel at how gently and easily these vessels float among the clouds. It truly is an image of exquisite freedom. This piece reflects the view and experience of the onlooker taking in an elegantly shifting scene reminiscent of kaleidoscope patterns. Spectators like me can appreciate the beauty and vibrancy associated with a horizon full of adventurous balloonists and their wondrous aircrafts. Kaleidoscope Sky starts in a triumphant and celebratory fashion and continues to conjure images reminiscent of the wide variety of soaring colors on display at a hot-air balloon event. Ultimately, the piece appropriately concludes with a suspenseful, yet graceful, run to the finish line.Melodic lines should “soar” with attention being paid to phrase markings and assigned articulations. Encourage musicians to allow room for the melodic material to be heard in thicker textures where supporting harmonies are often rhythmic in nature. These harmonies should support, and not “cloud” the melodies. The meter changes should sound effortless, and the continuous figures in the percussion will help to achieve this effect. The snare drum, in particular, should bring accented notes to the foreground while maintaining a steady textural effect with non-accented notes as a rhythmic background. This will go a long way in finding a cohesive subdivision and ensemble pulse.
SKU: CF.CPS250F
ISBN 9781491159583. UPC: 680160918171.
SKU: GI.G-CD-952
UPC: 785147095224.
Welco me to the revival! Come on in and leave your troubles at the door. “Worthy God” is a moving declaration of faith and devotion by a true emerging voice on the contemporary gospel scene. Part of the full-length CD Building Up the Kingdom, “Worthy God” is sure to ignite the fire of the Holy Spirit in the hearts of all the assembled, and our raised voices will set the rafters ablaze. About M. Roger Holland II: What do you get when you mix a musician who is a pianist, organist, singer, composer, arranger and symphony maestro together? M. Roger Holland, II!! A man who knows Jesus and thanks him with every note he sings, plays, or writes. When you listen to Roger, you will know that God has touched His servant and in that touch, there will be a blessing for you! Roger has always had a passion for music. It started with him tinkering on his toy piano as a child and grew to him being accepted to the High School of Performing Arts in New York City. Roger's falsetto has opened many doors for him. He was a member of the All City High School Choir. Hearing his vocal abilities, he was recruited by the internationally known Boys Choir of Harlem. His musical talents garnered him a position playing keys on two Broadway plays in New York, The Color Purple and Memphis. When you witness the musicianship of M. Roger Holland II you will recognize the influences of some of the people he has worked with like Walter J. Turnbull, James Williams, Joseph Joubert, and Bettye Forbes. When you hear his writing, you may notice the stylings of Stevie Wonder. There is no denying the influences of Marvin Gaye, Peabo Bryson, and Luther Vandross when it comes to his vocals. The gospel inflections are representative of Richard Smallwood, Thomas Whitfield, and Kirk Franklin. The compositional techniques of classical composers such as Wolfgang Amadeus Mozart and the arranging styles of Negro Spirituals by Roland Carter, Jester Hairston, and Moses Hogan are prominent as well. Leading the Gospel Choir of Union Theological Seminary fueled Roger's fire and drew him into seminary. His passion for music led him on a spiritual journey from Westminster Choir College to Manhattan School of Music where he received his graduate degree and ultimately the very same Union Theological Seminary where he received a Master of Divinity degree. Roger is the Minister of Worship & Christian Arts at Calvary Baptist Church in Jamaica, NY, where weekly he ushers in the Holy Spirit through praise and worship. He also serves as Liturgical Consultant for the Office of Black Ministry in the Archdiocese of New York. God is truly using Roger as an instrument to share His message! For Bookings Contact: Cortney Wright Thomas 646-269-4055 cwthomas406@gmail.com.
SKU: BA.BA09099-65
ISBN 9790006565672. 32.5 x 25.5 cm inches. Key: E minor.
WithElversku d(The Erl-Kings Daughter), Gade presented his secondsecular cantata for soloists, choir and orchestra, the first having been his successfulComalaOp. 12 (1845/46). The genre was quite popular among his contemporaries. This time, Gade planned to base the work on the text of a folk song. Originally, he had approached Hans Christian Andersen for a text but a collaboration did not materialize. The text Gade ultimately chose for his music was that of a ballad most likely penned by Emil Erslev and Gade himself. A German translation by Edmund Lobedanz was added at a later time.The composition, started in 1851 and finished in March of 1854, soon became an international success and one of Gade's most-performed works. In 1864, the composer made a number of changes to the instrumentation. While the new version was subsequently used for all performances conducted by Gade, the changes were never incorporated into the printed edition of the score. This edition is the first to present this 1864 version.
About Barenreiter Urtext Orchestral Parts
Why musicians love to play from B?¤renreiter Urtext Orchestral Parts
- Urtext editions as close as possible to the composerâ??s intentions - With alternate versions in full score and parts - Orchestral parts in an enlarged format of 25.5cm x 32.5cm - With cues, rehearsal letters, and page turns where players need them - Clearly presented divisi passages so that players know exactly what they have to play - High-quality paper with a slight yellow tinge which does not glare under lights and is thick enough that reverse pages do not shine through
SKU: HL.438860
UPC: 852940000615. 4.75x7.0x2.75 inches.
As guitar players, we all have that moment where we think, 'How can I do this and still remain analogue?' Once we have achieved the 'ultimate tone, how can we boost that same tone without changing the quality? What if we want to boost the signal before your drive effect in order to increase sustain, or have a boost in front of your gain channel and another after the pre-amp in the effects loop?' Well, Carl thought about this for quite a while and is now happy to introduce the super cool...'Dual Injection'! Carl took the high quality, transparent boost from the Hot Drive'n Boost, and put two of them into one pedal. Each has it's own level control and 'True Bypass' switch, plus there is another toggle which switches the Dual Injection between Serial and Parallel modes. In Serial mode, you use the Input/Output 1 on the back of the pedal and place the boost wherever you want in the signal chain. In Parallel mode, connect the Output 1 before your Drive or Preamp, and then use the Input/Output 2 on the side of the pedal to connect to your effects loop on the amp. So, what does all this do for you? Well, the Dual Injenction gives you 4 different Boost settings... 1)Your normal set up either clean or with effects 2)Boost 1 engaged to a desired setting 3)Boost 2 engaged to a different setting than Boost 1 4) Both Boost 1 and Boost 2 engaged at the same time! The Dual Injection is a high quality effect that can be powered by 9v battery or with the correct power transformer (we always recommend that you use a regulated power supply like the Carl Martin Pro Power). The effect is housed in our diecast case with custom paint, True Bypass Switching, large easy to use knobs and bright LED indicators for Boost 1 or 2.
SKU: FA.MFCD007PN
8.27 x 11.69 inches.
Debussy's friendship with the versatile poet and playwright Gabriel Mourey began in 1899, and in July 1907 Mourey offered Debussy a libretto based on Le roman de Tristan - Joseph Bedier's adaptation of a twelfth-century Breton romance by the Anglo-Norman poet known as Thomas - which had recently been published in Paris. Debussy enthusiastically outlined the four-act plot to Victor Segalen that October, and the main differences from Wagner's Tristan und Isolde are that none of the action takes place in Cornwall and that Isolde of the White Hands is found guilty of cuckolding King Marc with Tristan, who has to rescue her from the leper colony in which she is abandoned in Act 1. She also betrays him when he goes mad at the end.The idea of a Tristan that restored its 'legendary character' and had no connections with Wagner, appealed to Debussy, who was extremely moved by the circumstances of Tristan's death. Even if he thought that Mourey's poetry was 'not very lyrical and many passages do not exactly invite music', he did work on the libretto and the music that summer and sent his publisher, Jacques Durand, 'one of the 363 themes for the Roman de Tristan' in a letter sent from Pourville on 23 August, 1907. The present prelude grows from this theme, together with the poignant Breton folksong Le Faucon. After a short atmospheric introduction, Debussy's dance-like theme (which is definitely not a leitmotif) gradually gains momentum and after it reaches its ecstatic climax, representing the transient happiness of the lovers, it dissolves into an expressive coda and an elegiac close (all growing from Debussy's opening, off-stage trumpet calls), leaving us with the ultimate tragedy of their ill-fated affair.Unfortunat ely, Mourey's actual libretto has been lost and the project eventually foundered because Bedier's cousin, Louis Artus, wanted Debussy to use the scenario he had prepared and copyrighted for the stage, and would not allow him to proceed with Mourey's version. Debussy, it need hardly be said, would never have dreamed of collaborating with the author of the vaudeville hit La culotte (The pants)!