En général la musique de film est composée à partir et en fonction des événements qui se produisent dans l'intrigue du scénario. L'inverse est plutôt rare mais Jacob de Haan parvient à nous démontrer le contraire avec La Storia. Sans jamais nous livrer des éléments de l'intrigue il nous propose environ sept minutes de musique intense. Par conséquent l' uvre fait appel à l'imagination individuelle ; chacun d'entre nous étant libre de créer son propre scénario à partir de ce qu'il entend. Avec La Storia Jacob de Haan rend hommage au maître italien de la musique de film : Ennio Morricone.
SKU: BT.DHP-0900239-015
Gewoonlijk wordt filmmuziek bij de in een draaiboek vastgelegde afhandeling geschreven. Dat het ook andersom kan, bewijst Jacob de Haan met La Storia. Zonder te weten welke geschiedenis erachter schuilgaat, levert de componistrond zeven minuten meeslepende muziek. Voor één keer mag u zonder gebonden te zijn aan het commentaar van een componist een eigen verhaal bij de muziek denken. Jacob de Haan heeft La Storia opgedragen aan een van de beroemdsteschrijvers van filmmuziek, de Italiaan Ennio Morricone.Normale rweise wird Filmmusik anhand eines Drehbuchs geschrieben. Dass es auch andersherum funktioniert, beweist Jacob de Haan mit seinem Werk La Storia. Ohne eine bestimmt Geschichte zu erzählen, liefert er spannende Musik, zu der sich kreative Musiker und Zuhörer selbst etwas ausdenken können. Jacob de Haan widmete La Storia einem der berühmtesten Filmmusikkomponisten überhaupt - dem Italiener Ennio Morricone... En général la musique de film est composée partir et en fonction des événements qui se produisent dans l’intrigue du scénario. L’inverse est plutôt rare mais Jacob de Haan parvient nous démontrer le contraire avec La Storia. Sans jamais nous livrer des éléments de l'intrigue, il nous propose environ sept minutes de musique intense. Par conséquent, l’œuvre fait appel l’imagination individuelle ; chacun d’entre nous étant libre de créer son propre scénario partir de ce qu’il entend. Avec La Storia Jacob de Haan rend hommage au maître italien de la musique de film : Ennio Morricone.
SKU: BT.DHP-0900239-140
SKU: BT.DHP-0900239-215
SKU: BT.DHP-0870089-010
This piece was commissioned by the Dutch province of Groningen for the celebrations commemorating the liberation festivities in 1987. In the composition, the dream of a world without war is symbolized. It is the first composition in a series in which Jacob de Haan combines concert music with pop music in a style, which reminds one of film music. Later compositions in which he has reaped much success with the same formula in style are Oregon, La Storia and Utopia.Dit werk componeerde Jacob de Haan in 1987 in opdracht van de provincie Groningen. Aanleiding was de Bevrijdingsdag. De muziek symboliseert de droom van een wereld zonder oorlog. Het is het eerste werk uit een reeks waarin Jacob deHaan amusementsmuziek en serieuze muziek vermengd tot een muziekstijl die aan filmmuziek doet denken.Dieses Werk komponierte Jacob de Haan 1987 im Auftrag der niederländischen Provinz Groningen anlässlich des Befreiungstages. Die Musik symbolisiert den Traum von einer Welt ohne Krieg. Es handelt sich um das erste Werk einer Reihe, in welcher Jacob de Haan Unterhaltungsmusik und ernste Musik zu einer Stilart vermischt, die an Filmmusik erinnert. Free World Fantasy (“Fantaisie du monde libre”) symbolise le rêve que nous chérissons tous : celui d’un monde sans guerre et sans haine. Dans cette composition, Jacob de Haan combine le style classique une rythmique récurrente issue de la musique pop pour créer un genre proche de la musique de film. Une fresque musicale qui sonne comme un appel la paix. Jacob de Haan compose questo brano nel 1987 su incarico della provincia olandese di Groningen per celebrare il giorno della liberazione. La musica simboleggia il sogno di un mondo senza guerre. Free World Fantasy è il primo brano di una serie firmata da Jacob de Haan, nella quale il compositore olandese mischia sapientemente musica da intrattenimento a musica più seria, in uno stile che ricorda la musica da film.
SKU: BT.DHP-0870089-020
SKU: BT.DHP-0870089-030
SKU: BT.DHP-1043545-010
Film music is usually written to match the action in a scenario. Sometimes the opposite is true as is proved by Jacob de Haan’s piece La Storia. Written for creative musicians and audiences, the listener is given the opportunity of making up his own story to fit the music, without even the restriction of composer’s comments. Lascia ch’io pianga (Let Me Weep) is een aria uit de opera Rinaldo. Aaron Hill schreef het scenario, waarna Giacomo Rossi de poëtische teksten schreef. Georg Friedrich Händel voorzag deze later van muziek. Hij zou demuziek in veertien dagen hebben gecomponeerd en veel melodieën uit eerdere werken hebben gebruikt. In 1711 werd Rinaldo voor het eerst uitgevoerd. De melodie van deze prachtige aria is wereldwijd bekend en komt uitstekendtot haar recht in dit arrangement van Jacob de Haan.Let Me Weep - im Original Laschia ch'io pianga - stammt aus der Oper Rinaldo, deren Musik Georg Friedrich Händel angeblich in weniger als vierzehn Tagen geschrieben hat! Er verwendete für diese märchenhafte Oper viele Melodien aus älteren Werken. Die Melodie dieser prächtigen Arie ist weltweit bekannt und beliebt - so ist mit Jacob de Haans hervorragender Bearbeitung für Blasorchester ein Publikumserfolg garantiert! Lascia ch’io pianga est un air extrait de Rinaldo, premier opéra londonien de Georg Friedrich Haendel sur un livret de Giacomo Rossi d’après un scénario d’Aaron Hill. Quinze jours de travail suffirent Haendel pour achever la partition. Le résultat est en réalité une vaste adaptation de plusieurs œuvres antérieures. Rinaldo a été créé Londres en 1711. Les décors féeriques et chevaleresques étaient éblouissants pour l’époque, et c’est sans doute pour cela que l’œuvre fut plébiscitée par le public.Dans le merveilleux jardin du palais enchanté d’Armide (l’alliée d’Argante, le rival de Rinaldo), Almirène (la promise de Rinaldo) pleure sa captivité dansson air Lascia ch’io pianga, l’un des plus beaux qu’Haendel ait écrits. Cette sublime mélodie, célèbre dans le monde entier, a été arrangée avec finesse et justesse par Jacob de Haan.
SKU: BT.DHP-1023116-010
9x12 inches.
The Dakota (or Sioux) Indians from the American states of North and South Dakota form the central figures in this composition. The work consists of five movements in which the culture and history of these Indians have been portrayed through musical paintings by making use of an old South Dakota Indian melody. Die Dakota- (oder Sioux-) Indianer der amerikanischen Staaten Nord- und Süd-Dakota sind die zentralen Figuren in dieser Komposition. Das Werk besteht aus fünf Sätzen, in welchen die Kultur und die Geschichte dieser Indianer dargestellt werden. In einigen Sätzen verwendete Jacob de Haan eine alte indianische Melodie aus Süd-Dakota.1. The Great Spirit (‘Der Große Geist’)Die Kultur der Dakota-Indianer war der irdischen und der spirituellen Welt verbunden. Sie glaubten, dass der Große Geist die Erde schuf, indem er einen schwarzen Ball auf das Wasser warf und dann aus einem zweiten Ball alles Lebendige schuf.2. Buffalo Hunting (‘Büffeljagd’)Auf einen mächtigenBüffel zuzureiten erforderte Können und Mut. Die Männer ergriffen jedoch mit Freude die Chance, sich selbst auf der Jagd zu beweisen.3. Smoking the Pipe (‘Die Pfeife rauchen’)Die Pfeife galt als Friedenssymbol und wurde unter Männern und Stämmen benutzt. Die Pfeife rauchen besiegelte einen Bund des Vertrauens und heilige, Pfeife rauchende Männer nahmen so Kontakt mit dem Großen Geist auf.4. The Ghost Dance (‘Der Geistertanz’)Dieser religiöse Tanz der verlorenen Hoffnung basierte auf Gebet, Tanz und Gesang. Im Jahre 1890 engagierten die Soldaten Geistertänzer an einem Ort namens Wounded Knee.5. Pilgrims at Wounded Knee (‘Pilger am Wounded Knee‘)Die Tragödie von Wounded Knee ist sehr schmerzhaft für die Indianer. Viele pilgern noch immer zu der heiligen, vom Wind verwehten Hügelspitze, auf der so viele Unschuldige den Tod fanden. Les Indiens Dakota (Sioux) des États américains du Dakota du Nord et du Dakota du Sud sont au centre de cette fresque musicale, dans laquelle Jacob de Haan dépeint certains aspects de leur culture et de leur histoire. Dans plusieurs mouvements de cette œuvre, le compositeur a intégré une mélodie indienne ancienne provenant du Dakota du Sud.1. Le Grand Esprit : la culture des Indiens Dakota était liée la terre et au monde des esprits. Dans leurs croyances, le Grand Esprit avait créé la terre en jetant une balle noire dans l’eau, puis il prit une deuxième balle et créa les êtres vivants. 2. La chasse au bison : courir bride abattue vers un bisonvigoureux nécessitait beaucoup d’adresse et de courage. Pourtant, les hommes attendaient impatiemment l’occasion de pouvoir faire leurs preuves la chasse.3. Fumer le calumet: le calumet était le symbole de la paix. On l’utilisait pour sceller une entente entre les hommes et les nations. Fumer le calumet était un gage de bonne volonté. Et lorsqu’un homme-médecine fumait le calumet, il communiait avec le Grand Esprit. 4. The Ghost Dance (“La Danse des Esprits”) Pour faire renaître l’espoir, les Indiens exécutaient une danse religieuse accompagnée d’incantations et des chants rituels. En 1890 Wounded Knee, l’armée fédérale a ouvert le feu sur tous ceux qui célébraient la Ghost Dance. 5. Les pèlerins de Wounded Knee : la tragédie de Wounded Knee est un moment douloureux dans l’histoire des nations indiennes. Ils sont encore nombreux faire un pèlerinage sur cette colline sacrée, balayée par le vent, où tant d’innocents ont été massacrés. Ispirandosi a certi aspetti della cultura e della storia degli indiani Sioux; Jacob de Haan ha realizzato uno splendido affresco musicale in omaggio al primo popolo delle sconfinate praterie degli Stati Americani del Dakota del Nord e del Dakota del Sud. Per conservare l’autenticit di questo popolo indiano anche attraverso la sua musica, il compositore ha integrato un’antica melodia indiana del Dakota del Sud nella sua composizione.
SKU: BT.DHP-1023116-140
SKU: BT.DHP-1125313-140
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Sa Música - ‘Our Music’ - is the music from Mallorca, an island with a long and difficult past. The work tells of the Greeks, who once erected a temple on the island; of the Romans who occupied the island; and of traditional processions that continue to take place. A Spanish fiesta and a lyrical section, which is inspired by a famous pirate poem, bring this work to a close with Spanish flair. This theme can also be sung in the original Spanish with one or more singers or choir (available separately: DHP 1125313-050).S a Música, ‘Haar’ muziek, de muziek van Mallorca, een eiland met een bewogen geschiedenis. Het werk verhaalt van de Grieken die een tempel oprichtten op het eiland. En van de Romeinen die het eiland bezetten. Maar ook van de traditionele rooms-katholieke processies die daar nog steeds in ere worden gehouden. Een Spaanse fiesta en een lyrisch deel, gebaseerd op een beroemd piratengedicht, besluit dit werk met Spaanse flair. Dit thema kan worden gewzongen in het Spaans, met een of meer zangers/zangeressen of een koor (koorpartijen zijn separaat verkrijgbaar: DHP 1125313-050).S a Música - ‘Ihre Musik’ - ist die Musik der Insel Mallorca, die auf eine bewegte Geschichte zurückblicken kann. Das Werk erzählt von den Griechen, die einst einen Tempel auf der Insel errichteten, von den Römern, die die Insel besetzten und von den traditionellen Prozessionen, die heute noch in Ehren gehalten werden. Eine spanische Fiesta und ein lyrischer Teil, der von einem berühmten Piratengedicht inspiriert ist, runden dieses Werk mit spanischem Flair ab. Dieses Thema kann auch von einem oder mehreren Sängern oder einem Chor zum originalen spanischen Text gesungen werden. Chorstimmen erhältlich: DHP 1125313-050.Sa Música évoque l’histoire et l’ambiance de l’île espagnole de Majorque, l’une des îles Baléares. L’oeuvre débute avec une introduction majestueuse s’inspirant de motifs grecs. Peu peu, les influences espagnoles se distinguent clairement dans le thème rapide qui vient ensuite, une véritable fiesta. A cette ambiance festive succède le calme, avec un lent passage lyrique que Jacob de Haan a composé sur le texte du célèbre poème sur les pirates, Canción del pirata. Une pièce pétillante ! Ce thème peut être interprété dans sa version espagnole d'origine ou chanté par un ou plusieurs chanteurs ou un choeur (voix disponibles séparément: DHP 1125313-050).S a Música si ispira alla storia e alle atmosfere dell’isola di Mallorca nell’arcipelago delle Baleari. Il brano apre con una maestosa introduzione che vuole ricordare le gesta dei colonizzatori greci; segue un tema che riprende le tradizionali processioni che si tengono sull’isola e che anticipa un tema tipicamente spagnolo. A questa atmosfera festiva segue la calma con un passaggio lirico che Jacob de Haan ha composto sul testo del celebre poema Cancion del pirata. (This theme can also be sung in the original Spanish with one or more singers or choir (available separately: DHP 1125313-050)).
SKU: BT.DHP-1125313-010
Sa Música - ‘Our Music’ - is the music from Mallorca, an island with a long and difficult past. The work tells of the Greeks, who once erected a temple on the island; of the Romans who occupied the island; and of traditional processions that continue to take place. A Spanish fiesta and a lyrical section, which is inspired by a famous pirate poem, bring this work to a close with Spanish flair.This theme can also be sung in the original Spanish with one or more singers or choir (available separately: DHP 1125313-050).S a Música, ‘Haar’ muziek, de muziek van Mallorca, een eiland met een bewogen geschiedenis. Het werk verhaalt van de Grieken die een tempel oprichtten op het eiland. En van de Romeinen die het eiland bezetten. Maar ook van de traditionele rooms-katholieke processies die daar nog steeds in ere worden gehouden. Een Spaanse fiesta en een lyrisch deel, gebaseerd op een beroemd piratengedicht, besluit dit werk met Spaanse flair. Dit thema kan worden gewzongen in het Spaans, met een of meer zangers/zangeressen of een koor (koorpartijen zijn separaat verkrijgbaar: DHP 1125313-050).S a Música - ‘Ihre Musik’ - ist die Musik der Insel Mallorca, die auf eine bewegte Geschichte zurückblicken kann. Das Werk erzählt von den Griechen, die einst einen Tempel auf der Insel errichteten, von den Römern, die die Insel besetzten und von den traditionellen Prozessionen, die heute noch in Ehren gehalten werden. Eine spanische Fiesta und ein lyrischer Teil, der von einem berühmten Piratengedicht inspiriert ist, runden dieses Werk mit spanischem Flair ab. Dieses Thema kann auch von einem oder mehreren Sängern oder einem Chor zum originalen spanischen Text gesungen werden. Chorstimmen erhältlich: DHP 1125313-050.Sa Música évoque l’histoire et l’ambiance de l’île espagnole de Majorque, l’une des îles Baléares. L’oeuvre débute avec une introduction majestueuse s’inspirant de motifs grecs. Peu peu, les influences espagnoles se distinguent clairement dans le thème rapide qui vient ensuite, une véritable fiesta. A cette ambiance festive succède le calme, avec un lent passage lyrique que Jacob de Haan a composé sur le texte du célèbre poème sur les pirates, Canción del pirata. Une pièce pétillante ! Ce thème peut être interprété dans sa version espagnole d'origine ou chanté par un ou plusieurs chanteurs ou un choeur (voix disponibles séparément: DHP 1125313-050).S a Música si ispira alla storia e alle atmosfere dell’isola di Mallorca nell’arcipelago delle Baleari. Il brano apre con una maestosa introduzione che vuole ricordare le gesta dei colonizzatori greci; segue un tema che riprende le tradizionali processioni che si tengono sull’isola e che anticipa un tema tipicamente spagnolo. A questa atmosfera festiva segue la calma con un passaggio lirico che Jacob de Haan ha composto sul testo del celebre poema Cancion del pirata. (This theme can also be sung in the original Spanish with one or more singers or choir (available separately: DHP 1125313-050).
SKU: BT.DHP-1175782-010
English-German-French- Dutch.
This 4-movement suite tells the story of the beautiful French town ‘Tulle’ that was built on seven hills, just like Rome and Lisbon. The composer depicts the history of the town, as well as important events such as the bloodbath during World War II, the fabric ‘tulle’ after which the town is named and the festive annual fair. Since Tulle is also known for the production of accordions, the composer added an ‘ad libitum’ accordion part. A really charming and stylish concert or contest work!Deze suite in vier delen vertelt het verhaal van het mooie Franse stadje Tulle, dat net als Rome en Lissabon gebouwd is op zeven heuvels. De componist beschrijft de geschiedenis van Tulle, met aandacht voor belangrijke gebeurtenissen als het bloedbad in de Tweede Wereldoorlog, de fijnmazige stof tule, die naar het stadje genoemd is, en een feestelijke jaarkermis. Omdat Tulle ook bekendstaat om de accordeons die er vervaardigd worden, heeft de componist een ad libitum accordeonpartij bij dit werk geschreven. Een charmant en stijlvol concert- of wedstrijdwerk!Die se viersätzige Suite erzählt die Geschichte der wunderschönen Stadt Tulle, die wie Rom und Lissabon auf sieben Hügeln errichtet wurde. Der Komponist beschreibt die Geschichte der Stadt sowie wichtige Ereignisse wie das Blutbad im 2. Weltkrieg, die Produktion von Tüll, der nach dem Namen der Stadt benannt wurde, und den jährlich stattfindenden Jahrmarkt. Da Tulle auch für seine Akkordeonherstellung bekannt ist, hat der Komponist eine Ad-libitum-Stimme für Akkordeon hinzugefügt. Ein wirklich bezauberndes und elegantes Konzert- oder Wettbewerbsstück!Cette suite en quatre mouvements raconte l’histoire de la magnifique ville française de Tulle qui a été b tie sur sept collines, tout comme Rome et Lisbonne. Le compositeur décrit en musique l’histoire de la ville ainsi que des évènements importants, comme le bain de sang pendant la Deuxième Guerre Mondiale, le tissu de ‘tulle’ d’où la ville prend son nom, et la célébration de la foire annuelle. Puisque Tulle est aussi connue pour la fabrication d’accordéons, le compositeur a ajouté une partie facultative pour accordéon. Une œuvre de concert ou de concours vraiment charmante et élégante !Questa suite composta di 4 movimenti racconta la storia della bellissima citt francese di “Tulle” costruita su sette colline, come Roma e Lisbona. Il compositore racconta la storia della citt e i suoi eventi importanti come il bagni di sangue durante la Seconda Guerra Mondiale, la fabbrica di “tulle”, dopo i quali la citt è stata chiamata e la fiera annuale estiva. Dal momento che Tulle è noto anche per la produzione di fisarmoniche, il compositore ha aggiunto una parte di fisarmonica “ad libitum”. Un concerto veramente aff ascinante ed elegante o un brano adatto ad un concorso.
SKU: BT.DHP-1175782-140
SKU: BT.DHP-1094719-140
Bliss: Impressions of a Village contains three impressions of a village in the beautiful Brabant province in the Netherlands. The fi rst movement is in a very ‘classical style’ and, appropriately, captures the village’s history. Saxophones and a glockenspiel follow the path of a small, playful river. The entire band join in as the small river approaches an ancient castle. The third movement contains lots of interesting rhythms portraying the hustle and bustle of everyday life in the village.Het Engelse woord ‘bliss’ betekent heerlijkheid of zaligheid. De titel is ontleend aan de oorsprong van het Noord-Brabantse dorp Dussen, dat bestaat uit drie voormalige ‘heerlijkheden’ (landgoederen): Munsterkerk, Muilkerk en Heer Aartswaarde. Hetwerk omvat een drietal impressies. Het eerste deel schetst het verleden en het heden van Dussen. Het verleden komt tot uiting in de ‘klassieke’ inleiding, het heden in het snellere en meer dynamische vervolg. Dat de geschiedenis altijd een rol blijftspelen, blijkt uit het slot van dit deel, waarin het beginthema ge ntegreerd wordt in het tempo van het heden. In het tweede deel weerklinken het riviertje de Dusse en het kasteel - tweekarakteristieke elementen van Dussen. Het stromen van het wateris hoorbaar in de trillers van de saxofoons, gecombineerd met het klokkenspel en de bar chimes. Tegelijkertijd is er een lyrische melodie te horen, die zacht begint en steeds sterker wordt, tot het gehele orkest speelt. Op het hoogtepunt gaat dezemelodie over in een muzikale weerspiegeling van het kasteel, dat ook een vooraanstaande rol speelt in de ‘heerlijkheid’ van Dussen. Vanuit de statigheid van het kasteel eindigt dit deel zoals het is begonnen: met het kabbelende riviertje in deverte.Het derde deel schetst de culturele, sportieve en zakelijke levendigheid onder de Dussense bevolking, vertaald in een staccatothema afgewisseld met verrassende ritmische wendingen. In het slot van dit deel komt het beginthema terug, om tebenadrukken dat Dussen zonder zijn geschiedenis Dussen niet zou zijn. Bliss (englisch für Glückseligkeit) - vermittelt drei Impressionen eines Dorfes im schönen Brabant. Der klassisch“ eingeleitete erste Satz handelt von der Vergangenheit und der Gegenwart, während im zweiten Satz Saxophone und Glockenspiel das Murmeln des kleinen Flusses anschaulich darstellen, bevor das gesamte Blasorchester das alte Schloss beschreibt. Der rhythmisch interessante dritte Teil dieses abwechslungsreichen Stückes handelt von den vielfältigen Aktivitäten des dörflichen Lebens.La storia del villaggio olandese di Dussen (provincia del Brabant settentrionale), ci viene raccontata in questo trittico molto espressivo firmato Jacob de Haan. Scopriamo Dussen del passato e di oggi nel primo movimento dalla trama classica. Il secondo si concentra su due gioielli della zona: lo splendido fiume Dussen e il castello della signoria. Il terzo movimento sviluppa ritmi inattesi: Dussen nel XXI secolo.
SKU: BT.DHP-1094719-010
SKU: BT.DHP-1094722-140
Jubilate’s main theme comes from the Gregorian chant on the Psalm Jubliate Deo omnis terra. The work itself was inspired by the sacredhistory of the Waldkirch (a forest village) community, located on the Swiss/German boarder. It tells a tale of the Irish and Scottish monks who build the first wooden church at the site of what is now Waldkirch, of the dramatic events, good and bad, that have taken place over the centuries and of the flourishing community that has withstood the trials of time.Jubilate! , dessen Hauptthema aus dem gregorianischen Gesang zum Psalm Jubilate Deo omnis terra stammt, wurde von der Kirchengeschichte der Gemeinde Waldkirch bei Waldshut am Hochrhein inspiriert. Von den irischen und schottischen Mönchen, welche die erste Holzkirche bauten, von dramatischen historischen Ereignissen, aber auch von einer aufblühenden Kirchengemeinde handelt dieses festliche Werk, dem eine CD mit dem Glockenklang der Waldkircher Kirche beiliegt.Jacob de Haan fa rivivere il passato religioso di Waldkirch, una citt tedesca vicino alla frontiera con la Svizzera. Il titolo del brano deriva dal versetto del Salmo 97 Jubilate Deo omnis terra. La musica rievoca l’arrivo dei monaci scozzesi ed irlandesi che si stabilirono sul suolo dell’attuale Waldkirch dove iniziarono a costruire le prime chiese. La storia prende in seguito una piega più tragica, ma la comunit reagisce positivamente e con orgoglio, ciò che porta alla prosperit e al benessere. Le campane di Waldkirch suonano con vigore (CD di accompagnamento): Jubilate!