Matériel : PartitionLangue : Français
L'une des révélations de la rentrée. Le groupe de Barnabé Saïd-Albert (fils de l'actrice Isabelle Adjani) redonne vie au Reggae Akoustik français là où Tryo l'avait laissé. Découvrez en avant première les titres de ce magnifique album, plein de douceur et d'entrain sur le site du groupe. Laissez-vous emporter par la chanson Mais Bon, premier single du groupe. / Piano/Vocal/Guitare (PVG) / 80 pages / Partition
SKU: LM.PB740
ISBN 9790231307405.
Il faut du temps au temps - Mais bon ! - En papier mache - Sur les chemins... Le linge seche au vent - Comme le mal emporte - Assise la - On est toujours un con - Marchant - On s'fait du mal - C'est l'ennui 12. dimanche 13. je te suis parmi les gens 14. le bruit qui court.
SKU: LM.PB814
ISBN 9790231308143.
A part ca la vie est belle - Alexandrie Alexandra - Belinda - Belles, belles, belles ! - C' est comme ca que l'on s'est aime - C'est la meme chanson - Celui qui reste - Cette annee-la (62) - Chanson populaire - Comme d'habitude - Dis-lui - Dix-sept ans - Donna Donna - Dors petit homme - Il fait beau, il fait bon - J'attendrai - J'y pense et puis j'oublie - Je sais - Je vais a Rio - L'amour c'est comme ca - La ferme du bonheur - La musique americaine - La solitude c'est apres - Laisse une chance a notre amour - Le chanteur malheureux - Le jouet extraordinaire - Le lundi au soleil - Le malaime - Le telephone pleure - Le vagabond - Magnolias for ever - Mais quand le matin - Marche tout droit - Meme si tu revenais - Pauvre petite fille riche - Petite meche de cheveux - Quand un bateau passe - Quelquefois - Reste - Sale bonhomme - Sha la la (hier est pres de moi) - Si j'avais un marteau - Soudain il ne reste qu'une chanson - Stop au nom de l'amour - Toi et le soleil - Toi et moi contre le monde entier - Toi tu voudrais - Une chanson francaise - Une fille et des fleurs - Y a le printemps qui chante.
SKU: BT.DHP-1074172-010
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Ottorino Respighi was one of the most well known Italian composersfrom the beginning of the twentieth century. His style is influencedby the French impressionists, Rimsky-Korsakov and Richard Strauss,but with his very own touch. Respighi’s fame is mostly based on hisinstrumental works, especially the orchestral triptych of symphonicpoems, which included Feste Romane. This skilful adaptation forconcert band retains all the excitement of the original. Ottorino Respighi, een van de bekendste Italiaanse componisten van het begin van de twintigste eeuw, is met name beroemd om zijn orkestrale drieluik van symfonische gedichten: Fontane di Roma, Pini di Roma en Feste Romane.Het laatstgenoemde werk (waarvan de titel ‘Romeinse feesten’ betekent) bestaat uit de delen Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata en La Befana. Respighi verklankt de essentie van deze historische feesten op eenlevendige manier. De Japanse arrangeur Yoshihiro Kimura heeft het werk op vakkundige wijze bewerkt voor harmonieorkest.Feste Romane ist neben Fontane di Roma und Pini di Roma das dritte der berühmten sinfonischen Gedichte aus dem orchestralen Tryptichon des Italieners Ottorino Respighi. Die vier Sätze Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata und La Befana zeichnen ein musikalisches Bild festlicher Anlässe im alten Rom. Führen Sie mit dieser Transkription Ihr Publikum in den Zirkus, zusammen mit einer Pilgergruppe in die heilige Stadt hinein, zu einem bezaubernden Oktoberfest und feiern Sie zum Abschluss ein überschwängliches Dreikönigsfest!Ottorino Respighi (1879-1936) est considéré comme l'un des plus grands compositeurs italiens du début du XXe siècle. Respighi a composé plusieurs opéras, des ballets, quelques cantates, des œuvres de musique de chambre et des mélodies pour orgue et piano. Son style unique a été profondément influencé par les impressionnistes français, par Rimski-Korsakov et Richard Strauss. Toutefois, il est surtout connu pour son triptyque symphonique Fontane di Roma (Les Fontaines de Rome), Pini di Roma (Les Pins de Rome) et Feste Romane (Fêtes romaines). Le poème symphonique Feste Romane (Fêtes romaines), dernier volet de la trilogie, est composé de quatre mouvements :Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata et La Befana.Circenses (Jeux dans le Circus Maximus)La Rome antique plébiscitait les jeux du cirque (circenses, en latin). Ce premier mouvement reflète l’agitation autour des jeux spectaculaires dans l’immense enceinte du Circus Maximus.Il Giubileo (Le Jubilé)Une procession de pèlerins s’approche de la Cité sainte de Rome. Les cloches des églises se mettent sonner. La musique s’inspire largement d’un chant chrétien occidental.L’Ot tobrata (La fête de la moisson d’octobre)En octobre, Rome fête l’Ottobrata . L’atmosphère est joyeuse, on entend des échos de chasse, des airs de danses et des chansons d’amour. Une sérénade romantique s’élève dans la douceur du soir.La Befana (L’Épiphanie)< /I>La nuit avant l’Épiphanie, la Piazza Navona est envahie par une foule en liesse qui s’apprête célébrer la fête des rois. Des rythmes endiablés viennent clore le poème symphonique.Les sémillantes Fêtes romaines d’Ottorino Respighi puisent leur essence dans diverses fêtes historiques. Le compositeur-arrangeur japonais Yoshihiro Kimura en a réalisé une superbe adaptation pour Orchestre d’Harmonie.
SKU: BT.DHP-1074172-140
SKU: BT.DHP-1074172-040
Ottorino Respighi was one of the most well known Italian composersfrom the beginning of the twentieth century. His style is influencedby the French impressionists, Rimsky-Korsakov and Richard Strauss,but with his very own touch. Respighi’s fame is mostly based on hisinstrumental works, especially the orchestral triptych of symphonicpoems, which included Feste Romane. This skilful adaptation forconcert band retains all the excitement of the original. Ottorino Respighi, een van de bekendste Italiaanse componisten van het begin van de twintigste eeuw, is met name beroemd om zijn orkestrale drieluik van symfonische gedichten: Fontane di Roma, Pini di Roma en Feste Romane.Het laatstgenoemde werk (waarvan de titel ‘Romeinse feesten’ betekent) bestaat uit de delen Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata en La Befana. Respighi verklankt de essentie van deze historische feesten op eenlevendige manier. De Japanse arrangeur Yoshihiro Kimura heeft het werk op vakkundige wijze bewerkt voor harmonieorkest.Ot torino Respighi (1879-1936) est considéré comme l'un des plus grands compositeurs italiens du début du XXe siècle. Respighi a composé plusieurs opéras, des ballets, quelques cantates, des œuvres de musique de chambre et des mélodies pour orgue et piano. Son style unique a été profondément influencé par les impressionnistes français, par Rimski-Korsakov et Richard Strauss. Toutefois, il est surtout connu pour son triptyque symphonique Fontane di Roma (Les Fontaines de Rome), Pini di Roma (Les Pins de Rome) et Feste Romane (Fêtes romaines). Le poème symphonique Feste Romane (Fêtes romaines), dernier volet de la trilogie, est composé de quatre mouvements :Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata et La Befana.Circenses (Jeux dans le Circus Maximus)La Rome antique plébiscitait les jeux du cirque (circenses, en latin). Ce premier mouvement reflète l’agitation autour des jeux spectaculaires dans l’immense enceinte du Circus Maximus.Il Giubileo (Le Jubilé)Une procession de pèlerins s’approche de la Cité sainte de Rome. Les cloches des églises se mettent sonner. La musique s’inspire largement d’un chant chrétien occidental.L’Ot tobrata (La fête de la moisson d’octobre)En octobre, Rome fête l’Ottobrata . L’atmosphère est joyeuse, on entend des échos de chasse, des airs de danses et des chansons d’amour. Une sérénade romantique s’élève dans la douceur du soir.La Befana (L’Épiphanie)< /I>La nuit avant l’Épiphanie, la Piazza Navona est envahie par une foule en liesse qui s’apprête célébrer la fête des rois. Des rythmes endiablés viennent clore le poème symphonique.Les sémillantes Fêtes romaines d’Ottorino Respighi puisent leur essence dans diverses fêtes historiques. Le compositeur-arrangeur japonais Yoshihiro Kimura en a réalisé une superbe adaptation pour Orchestre d’Harmonie.
SKU: BT.DHP-1216326-070
ISBN 9789043162067. English-German-French-Dut ch.
1. Emerald Isle, in this part, the musical spotlight focuses in on the green island of Ireland and its great wealth of traditional folk music. The piece opens with the air ‘My Lodging Is on the Cold Ground’, also known under the title ‘Believe Me, If All Those Endearing Young Charms’ (bars 5-24). Next, we hear another well-known air ‘The Minstrel Boy’ (bars 29-44). Finally, the air ‘The Groves of Blarney’, possibly better known as ‘The Last Rose of Summer’ (bars 53-68) is heard. Each air is heralded by a short introduction and brought to an end by a short conclusion. 2. Old Kentucky Memories, following an introduction of 14 bars all attention is claimed by the song ‘My Old Kentucky Home’. As the piece goes on, snippets of memories emerge, fleetingly, surfacing fast, but quickly disappearing again: this is musically featured by way of small motifs and themes from other songs. These can be heard briefly, and then they disappear, musing on Old Kentucky until the introduction returns to end the piece. 3. Uppland, is a province in Sweden that had a rich folk music culture, like the whole of Sweden, that boasts many songs and dances. A notable amount of these songs and dances have been composed in minor keys, three of which feature in this part. First, we hear ‘Svensk folkvisa’(bars 1-38), followed by the famous ‘Värmlandsvisan €™ (bars 39-67) and then brought to an end by ‘Vexelsang’ (bars 68-end). 4. Ratatouille, in this part, no folk songs of just one country or one province are featured. This piece is a mishmash (or ratatouille), a hotchpotch of three folk songs with no significant relation at all. In succession, we hear a song from Russia (bars 1-30), one from Japan (bars 31-58) and one from Australia (bars 59-end). The composer of the Russian song titled ‘The Nightingale’ is Alexander Alyabyev (1787 1851), but the composers of the Japanese song titled ‘Sakura’ and the Australian ‘Waltzing Matilda’ are unknown.1. Emerald Isle, in dit deel zijn de muzikale schijnwerpers gericht op het groene eiland Ierland, op de grote rijkdom aan traditionele volksmuziek. Het werkje opent met de air ‘My Lodging Is on the Cold Ground’, ook bekend onder de titel ‘Believe Me, If All Those Endearing Young Charms’ (maat 5-24). Daarna volgt de bekende air ‘The Minstrel Boy’ (maat 29-44). En ten slotte horen we nog de air ‘The Groves of Blarney’, misschien beter bekend als ‘The Last Rose of Summer’ (maat 53-68). Elke air wordt voorafgegaan door een korte inleiding en beëindigd met een korte afsluiting. 2. Old Kentucky Memories, na een inleiding van 14 maten (deels ook als afsluiting van dit deel gebruikt) wordt alle aandacht opgeëist door de song ‘My Old Kentucky Home’. Al gauw doemen er echter flarden van herinneringen op, vluchtig, snel opkomend, maar ook weer snel verdwijnend: dit krijgt muzikaal gestalte door middel van motiefjes en thema’s uit andere songs. Deze zijn even hoorbaar en dan weer vlug verdwenen... Mijmeren over Old Kentucky dus... 3. Uppland, is een provincie in Zweden met een rijke muziekcultuur, zoals heel Zweden trouwens ruim bedeeld is met volksliederen en volksdansen. Opvallend veel van deze liederen en dansen zijn gecomponeerd in mineurtoonsoorten. Dit is ook het geval met de drie voor dit deel uitgekozen songs: als eerste ‘Svensk folkvisa’(maat 1-38), gevolgd door het bekende ‘Värmlandsvisan €™ (maat 39-67) en tot besluit ‘Vexelsang’ (maat 68-slot). 4. Ratatouille, in dit deel worden geen volksliedjes van één land of één provincie belicht. Dit werkje is een ‘ratjetoe’ (ratatouille), een allegaartje van drie folksongs die onderling geen enkel verband met elkaar hebben: de enige overeenkomst is dat ze alle drie als volksmuziek bestempeld kunnen worden. Achtereenvolgens klinkt er een lied uit Rusland (maat 1-30), uit Japan (maat 31-58) en uit Australië (maat 59-slot). Van het Russische lied met de titel ‘De nachtegaal’ is de componist bekend: dat is Aleksandr Aljabjev (1787 1851). Van het Japanse lied ‘Sakura’ en de Australische song ‘Waltzing Matilda’ kennen we niet de componist niet.1. Emerald Isle, in diesem Abschnitt richtet sich die musikalische Aufmerksamkeit auf die grüne Insel Irland mit ihrem großen Reichtum an traditioneller Volksmusik. Das Stück beginnt mit der Melodie My Lodging Is on the Cold Ground“, auch bekannt unter dem Titel Believe Me, If All Those Endearing Young Charms“ (Takt 5-24). Anschließend erklingt die bekannte Melodie The Minstrel Boy“ (Takt 29-44). Schließlich ist The Groves of Blarney“, vielleicht bekannter unter dem Titel The Last Rose of Summer“ (Takt 53-68), zu hören. Jede Melodie wird durch eine kurze Einleitung angekündigt und mit einem kurzen Nachspiel beendet. 2. Old Kentucky Memories, nach einer 14 Takte dauerndern Einleitung tritt das Lied My Old Kentucky Home“ in den Mittelpunkt. Im weiteren Verlauf des Stücks erscheinen bruchstückhafte Erinnerungen, die fast so schnell wieder verschwinden, wie sie auftauchen. Dies wird musikalisch durch kleine Motive und Themen aus anderen Liedern dargestellt. Diese sind kurz zu hören und verschwinden dann, während man über Old Kentucky nachdenkt, bis die Einleitung wieder erklingt, die zum Schluss des Stückes führt. 3. Uppland, ist eine schwedische Provinz, die wie ganz Schweden eine reiche Volksmusikkultur mit vielen Liedern und Tänzen hat. Eine große Anzahl der Lieder und Tänze, von denen drei in diesem Abschnitt enthalten sind, stehen in Moll-Tonarten. Zuerst hören wir Svensk folkvisa“ (Takt 1-38), darauf erklingt das berühmte Värmlandsvisan“ (Takt 39-67) und am Ende Vexelsang“ (Takt 68-end). 4. Ratatouille, in diesem Abschnitt werden nicht die Volkslieder eines einzigen Landes oder einer einzigen Provinz vorgestellt, sondern das Stück ist ein Mischung (oder Ratatouille“) aus drei Volksliedern, die keinerlei Beziehung zueinander haben. Zunächst erklingt ein Lied aus Russland (Takt 1-30), dann eines aus Japan (Takt 31-58) und zum Schluss eines aus Australien (Takt 59-Ende). Der Komponist des russischen Liedes mit dem Titel The Nightingale“ ist Alexander Alyabyev (1787 1851). Die Komponisten des japanischen Liedes Sakura“ und der australischen Melodie Waltzing Matilda“ sind unbekannt.1. Emerald Isle (ÃŽle d’émeraude), cette première partie met en vedette la verdoyante île d’Irlande et son riche patrimoine de musique folklorique traditionnelle. Elle s’ouvre avec « My Lodging Is on the Cold Ground », un air également connu sous le titre « Believe Me, If All Those Endearing Young Charms » (mesures 5-24). Vient ensuite un autre air célèbre, « The Minstrel Boy » (mesures 29-44), lui-même suivi de « The Groves of Blarney », peut être mieux connu sous le titre « The Last Rose of Summer » (mesures 53-68). Chaque air est annoncé par une courte introduction et s’achève avec une courte conclusion. 2. Old Kentucky Memories (Souvenirs du vieux Kentucky), après une introduction de 14 mesures, toute l’attention se porte sur la chanson « My Old Kentucky Home ». A fil de la pièce, des fragments de souvenirs fugaces émergent, disparaissant aussi vite qu’ils se présentent : cette impression est créée par le biais de courts motifs et thèmes empruntés d’autres chansons. On les entend brièvement puis ils s’estompent, comme de lointains souvenirs du vieux Kentucky, jusqu’ une reprise de l’introduction pour conclure la pièce. 3. Uppland, est une province suédoise aux riches traditions musicales, tout comme l’ensemble de la Suède, qui compte de nombreuses danses et chansons. Beaucoup sont en tonalité mineure, et cette partie en comprend trois. La première est « Svensk folkvisa » (mesures 1-38), qui est suivie de « ‘Värmlandsvisan » (mesures 39-67), et la pièce s’achève avec « Vexelsang » (mesure 68 jusqu’ la fin). 4. Ratatouille, cette dernière partie ne comprend pas d’air provenant d’un seul pays. C’est un méli-mélo, une « ratatouille » de trois chansons folkloriques sans aucun lien. Il y a d’abord une chanson russe, « Le Rossignol » (mesures 1-30), puis « Sakura », originaire du Japon (mesures 31-58) et, enfin, « Waltzing Matilda », venue d’Australie (mesure 59 jusqu’ la fin). La chanson russe est d’Alexander Alyabyev (1787-1851), mais nous ignorons les auteurs des deux autres chansons.
SKU: BT.1130-04-010-MS
Charles Aznavour, the son of Armenian immigrants, was born in 1924, in Paris. He finally launched his singing career in France with great effort; despite his lack of star looks and less than remarkable voice. However, he had two things going for him:powerful on-stage charisma and great willpower. It took him about twenty years to reach the top but when he did, his determination certainly paid off. He became a star singer/songwriter in France and his chansons were embraced throughout the rest ofthe world as well. The typical French atmosphere that pervades his music can be clearly experienced in this medley for concert band. Charles Aznavour, 1924 in Paris als Sohn armenischer Einwanderer geboren, brachte es zu einem der größten Chansonniers Frankreichs im 20. Jahrhundert. Er feierte sowohl als Liedautor, Interpret als auch als Filmschauspieler große Erfolge. Die typischfranzösische Atmosphäre, die Charles Aznavour in seine Musik packte, ist auch in dieser Bearbeitung für Blasorchester deutlich spürbar. Das Medley von Roland Kernen lässt vier unvergessene Chansons von Aznavour Revue passieren. Charles Aznavour, le fils d’immigrants arméniens, est né Paris en 1924. Il s’est enfin lancé avec beaucoup d’effort dans sa carrière de chanteur en France, malgré son manque de physique de star et sa voix peu remarquable. Pourtant, il avait deux atouts importants : un charisme puissant sur scène et une forte détermination. Cela lui prit environ vingt ans pour atteindre le sommet, mais sa persévérance en valait la peine. Il devint un célèbre auteur-compositeur-interp rète en France et ses chansons furent appréciées avec enthousiasme dans le monde entier. L’atmosphère typiquement française qui se répand dans sa musique peut aussi être ressentie dans ce medley pour orchestre d’harmonie.
L’atmosphère typiquement « chanson française » des musiques d’Aznavour est recréée dans ce medley pour Orchestre d’Harmonie, qui rassemble quatre succès du chanteur : For Me... Formidable, Les Comédiens, La Bohème et Je m’voyais déj .
SKU: BT.1130-04-140-MS
Charles Aznavour, 1924 in Paris als Sohn armenischer Einwanderer geboren, brachte es zu einem der größten Chansonniers Frankreichs im 20. Jahrhundert. Er feierte sowohl als Liedautor, Interpret als auch als Filmschauspieler große Erfolge. Die typischfranzösische Atmosphäre, die Charles Aznavour in seine Musik packte, ist auch in dieser Bearbeitung für Blasorchester deutlich spürbar. Das Medley von Roland Kernen lässt vier unvergessene Chansons von Aznavour Revue passieren. Charles Aznavour, le fils d’immigrants arméniens, est né Paris en 1924. Il s’est enfin lancé avec beaucoup d’effort dans sa carrière de chanteur en France, malgré son manque de physique de star et sa voix peu remarquable. Pourtant, il avait deux atouts importants : un charisme puissant sur scène et une forte détermination. Cela lui prit environ vingt ans pour atteindre le sommet, mais sa persévérance en valait la peine. Il devint un célèbre auteur-compositeur-interp rète en France et ses chansons furent appréciées avec enthousiasme dans le monde entier. L’atmosphère typiquement française qui se répand dans sa musique peut aussi être ressentie dans ce medley pourorchestre d’harmonie.
SKU: BT.AMP-396-030
Hava Nagila (the title means ‘let us rejoice’) is perhaps the best known example of a style of Jewish music called ‘klezmer’. Klezmer music originated in the ‘shtetl’ (villages) and the ghettos of Eastern Europe, where itinerant Jewish troubadours, known as ‘klezmorim’, had performed at celebrations, particularly weddings, since the early Middle Ages.‘Klezmer†is a Yiddish term combining the Hebrew words ‘kley’ (instrument) and ‘zemer’ (song) and the roots of the style are found in secular melodies, popular dances, Jewish ‘hazanut’ (cantorial music) and also the ‘nigunim’, the wordless melodies intoned by the ‘Hasidim’ (orthodox Jews).Since the 16th century, lyrics hadbeen added to klezmer music, due to the ‘badkhn’ (the master of ceremony at weddings), to the ‘Purimshpil’ (the play of Esther at Purim) and to traditions of the Yiddish theatre, but the term gradually became synonymous with instrumental music, particularly featuring the violin and clarinet. The melody of Hava Nagila was adapted from a folk dance from the Romanian district of Bucovina. The commonly used text is taken from Psalm 118 of the Hebrew bible. Hava Nagila (de titel betekent ‘laat ons gelukkig zijn’) is misschien wel het bekendste voorbeeld van klezmer, een Joodse muziekstijl.De klezmermuziek komt van oorsprong uit de sjtetls (dorpen) en de getto’s van Oost-Europa, waar rondtrekkende Joodse troubadours, bekend als klezmorim, al sinds de middeleeuwen hadden opgetreden bij feestelijkheden, en dan met name bruiloften.Klezmer is een Jiddische term waarin de Hebreeuwse woorden kley (instrument) en zemer (lied) zijn samengevoegd. De wortels van de stijl liggen in wereldlijke melodieën, volksdansen, de joods-liturgische hazanut en ook de nigunim, de woordeloze melodieën zoals die worden voorgedragen doorchassidische (orthodoxe) joden.Sinds de 16e eeuw zijn er aan de klezmermuziek ook teksten toegevoegd, dankzij de badchen (de ceremoniemeester bij huwelijken), het poerimspel (het verhaal van Esther tijdens Poerim/het Lotenfeest) en tradities binnen het Jiddische theater, maar de term werd geleidelijk synoniem aan instrumentale muziek met een hoofdrol voor de viool en klarinet.De melodie van Hava Nagila is afkomstig van een volksdans uit de Roemeense regio Boekovina. De meest gebruikte tekst voor het lied kom uit psalm 118 van de Hebreeuwse Bijbel. Hava Nagila (auf Deutsch ‚Lasst uns glücklich sein’) ist vielleicht das bekannteste Beispiel für den jüdischen Musikstil namens ‚Klezmer’. Klezmermusik hat ihren Ursprung in den Shtetls“ (Städtchen) und den Ghettos Osteuropas, woumherziehende jüdische Troubadours, die man ‚Klezmorim’ nannte, schon seit dem frühen Mittelalter auf Feiern, vor allem Hochzeiten, zu spielen pflegten. Klezmer ist ein jiddischer Begriff, der sich aus den hebräischen Wörtern ‚kley’(Instr ument) und ‚zemer’ (Lied) zusammensetzt. Die Wurzeln des Musikstils liegen in weltlichen Melodien, populären Tänzen, jüdischem ‚Chasanut’ (Kantorengesang) und auch ‚Niggunim’, Melodien ohne Text, vorgetragen von den‚Chassidim†(orthodoxen Juden). Seit dem 16. Jahrhundert wurden die Klezmermelodien mit Texten versehen, was auf die ‚Badchan’ (Zeremonienmeister bei Hochzeiten), auf das ‚Purimshpil’ (Das Esther-Spiel zum Purimfest) und aufTraditionen des jiddischen Theaters zurückgeht. Der Begriff Klezmer wurde jedoch mit der Zeit gleichbedeutend mit Instrumentalmusik, im Besonderen mit den Instrumenten Violine und Klarinette. Die Melodie von Hava Nagila ist eine Adaption einesVolkstanzes aus der rumänischen Bukowina. Der üblicherweise verwendete Text stammt aus Psalm 118 der hebräischen Bibel. Hava Nagila (qui signifie Réjouissons-nous) est sans aucun doute la chanson traditionnelle hébra que de style klezmer la plus connue de toutes.La musique klezmer est née dans les shtetl (villages) et les ghettos d’Europe de l’Est, où les baladins juifs ambulants, appelés klezmorim, célébraient toutes sortes de cérémonies, en particulier les mariages, et ce depuis le début du Moyen- ge.Le terme yiddish klezmer est la combinaison de deux mots : klei, que l’on peut traduire par instrument et zemer qui veut dire chanson. Cette tradition musicale tire ses origines dans les mélodies profanes, les danses populaires, la musique juive hazanout (musique vocale) ainsi que les nigunim,les mélodies sans paroles entonnées par les hassidim (juifs orthodoxes).Au cours du XVIe siècle, les paroles ont été ajoutées la musique klezmer, afin d’illustrer le rôle du badkhn (le maître de cérémonie lors des mariages), le pourim-shpil (monologue où est paraphrasé le livre d’Esther) ou encore les traditions liées au thé tre yiddish, mais le terme est progressivement devenu synonyme de musique instrumentale, en particulier dans une interprétation au violon et la clarinette.La mélodie Hava Nagila a été adaptée partir d’une danse folklorique de la région roumaine de Bucovine. Le texte, couramment utilisé, est extrait du Psaume 118 de la bible hébra que.
SKU: BT.AMP-396-130
SKU: BT.DHP-1043587-140
Legend has it that Edith Piaf, one of the greatest stars of the French music scene, was born under a lamp post in the streets of Paris and spent much of her lonely childhood roaming the streets, singing here and there in front of a fascinated audience. Out of the poor streets developed a singer who was to become the darling of French cabaret. A Tribute to Edith Piaf is a wonderful arrangement for concert band of four of the most well known songs of this romantic, spontaneous, desperate and everlasting legend.Naar verluidt werd een van de grootste sterren uit de Franse muziekwereld onder een lantaarnpaal in de Parijse rue de Belleville geboren. Na een eenzame jeugd, waarin ze veel over straat zwierf en voor mensen zong, werd Edith Gassionontdekt door Louis Leplée. Van hem kreeg ze haar bijnaam, La môme Piaf (de kleine mus). A Tribute to Edith Piaf is een prachtig arrangement voor harmonieorkest van Roland Kernen. Het omvat vier van de bekendste chansonsvan deze tegelijkertijd romantische, spontane, wanhopige en onsterfelijke legende: Milord, Hymne l’Amour, Mon Manège Moi en La Vie en Rose.Die Legende um Edith Piaf, den Spatz von Paris“ besagt, dass sie aus ärmsten Verhältnissen kam und ihre Karriere auf der Straße begann. Aus der armen Straßensängerin wurde die wohl berühmteste Chansonsängerin aller Zeiten. A Tribute to Edith Piaf ist ein wundervolles Medley für Blasorchester von Roland Kernen aus vier der bekanntesten Lieder dieser unsterblichen Legende. Le 19 décembre 1915, Paris a vu naître sous un lampadaire de la rue de Belleville (si l’on en croit la légende), une étoile de la chanson française. Enfant délaissée, Edith Gassion sillonne seule les quartiers de Paris, en chantant ici et l devant un public fasciné, avant d’être remarquée par Louis Leplée qui l’accueille de son cabaret et qui pose sur cette voix unique un nom voué l’immortalité, la môme Piaf (FAM. moineau), symbole de la fragilité physique du personnage. Mais du haut de ses 1,47 m, elle séduit le Tout-Paris de l’entre-deux guerres puis cristallise autour d’elle le public international. La môme Piaf devient alors définitivement Edith Piaf, lacoqueluche des intellectuels, l’amie des grands chansonniers tels que Maurice Chevalier, Mistinguett, Lucienne Delisle et André Claveau. Artiste célébrée dans le monde entier, femme tourmentée et déchirée, Edith Piaf cessera de chanter le 11 octobre 1963.Avec A Tribute to Edith Piaf (“Hommage Edith Piafâ€), Roland Kernen signe un superbe arrangement pour Orchestre d’Harmonie de quatre des plus célèbres chansons de cette légende immortelle, romantique, spontanée et désespérée : Milord, Hymne l’Amour, Mon Manège Moi et La Vie en Rose.