Matériel : Conducteur
SKU: HL.302811
UPC: 888680967499.
SKU: BT.DHP-1001910-015
Jacob de Haan arranged four Christmas carols in the suite Four Shepherd Songs. In the four-part instrumentation, creating the possibility to play the piece with a large number of varied strengths, he successively arranged Als ich bei meinen Schafen wacht, Inmitten der Nacht, Kommet ihr Hirten, and Ihr Hirten, erwacht. The arrangement was skillfully replenished with suitable percussion instruments. All of the carols can be performed with a choir (German text). Four Shepherd Songs beautifully enriches the Christmas repertoire.Jacob de Haan bewerkte vier kerstliederen in de suite Four Shepherd Songs. In een vierstemmige instrumentatie, die de mogelijkheid biedt om het werk met een groot scala aan gevarieerde bezettingen te spelen, bewerkte hij achtereenvolgens:Als ich bei meinen Schafen wacht, Inmitten der Nacht, Kommet ihr Hirten en Ihr Hirten, erwacht. De vierstemmige instrumentatie werd vakkundig aangvuld met gepast slagwerk. Daarnaast kunnen alle liederenmet koor (Duitse tekst) uitgevoerd worden. De Four Shepherd Songs vormen hierdoor een verrijking van het kerstrepertoire.J acob de Haan hat vier Weihnachtslieder bearbeitet und zu der Suite Four Shepherd Songs (Vier Hirtenlieder) zusammengefügt. Die vierstimmige Bearbeitung, die eine Aufführung mit vielen und unterschiedlich großen Besetzungen erlaubt, wurde mit Schlagzeug effektvoll angereichert. Alle vier Lieder können zudem mit einem Chor (deutscher Text) aufgeführt werden uns sind somit eine echte Bereicherung des weihnachtlichen Repertoires. Four Shepherd Songs (“Quatre chants de bergersâ€) est une suite de quatre noëls traditionnels allemands. L’harmonisation quatre voix avec percussion offre un vaste choix de combinaisons instrumentales. Pour réaliser cet arrangement brillant, Jacob de Haan a rassemblé les chants Als ich bei meinen Schafen wacht, Inmitten der Nacht, Kommet Ihr Hirten et Ihr Hirten, erwacht. Cette pièce peut également être interprétée avec un Chœur mixte (SATB). Le set chœur [texte en allemand] est vendu séparément (réf. : DHP 1012653-050).Nell a suite Four Shepherd Songs (Quattro canti di pastori), Jacob de Haan ha arrangiato per banda quattro canti natalizi tedeschi, Als ich bei meinen Schafen wacht, Inmitten der Nacht, Kommet Ihr Hirten e Ihr Hirten, erwacht, con la possibilit di eseguirli con una qualsiasi strumentazione variabile. La strumentazione a quattro parti è stata arrangiata abilmente e completata con le percussioni. Inoltre, tutti i canti possono essere eseguiti assieme ad un coro (con testo in lingua tedesca). Four Shepherd Songs è senza dubbio un valido arricchimento del repertorio natalizio.
SKU: BT.DHP-0971017-120
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have been transcribed in this Christmas Medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands. Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anläs slich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann diese German Christmas verfasst. Drei bekannte Lieder wurden in diesem stimmungsvollen Weihnachtsmedley verarbeitet. Diese romantische und zugleich einfache, schnörkellose Musik eignet sich gut für alle Blasorchester. Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célèbres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d’orchestres. Questo medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto di Natale.
SKU: BT.DHP-0971017-130
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have been transcribed in this Christmas Medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands. Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anläs slich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann diese German Christmas verfasst. Drei bekannte Lieder wurden in diesem stimmungsvollen Weihnachtsmedley verarbeitet. Diese romantische und zugleich einfache, schnörkellose Musik eignet sich gut für Brass Band. Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célèbres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d’orchestres. Questo medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto di Natale.
SKU: BT.DHP-1064119-015
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Kinderweihna cht is a medley for four-part instrumentation, featuring four famous German childrens Christmas carolss. Creative interpretation requires the use of kitchen utensils (bottles, spoons, lids) by the percussion section! Something alittle different for Christmas.Kerst is een bijzondere periode in het jaar. Groot en klein komt bij elkaar om samen te feesten. Wie herinnert zich niet zijn eigen kindertijd rond de kerstboom? Roland Kernen maakte een speciale selectie Duitse kerstliederen, voor de kleinsten onderons. Deze omvat Alle Jahre wieder, Ihr Kinderlein kommet, Morgen, Kinder, wird's was geben en In der Weihnachtsbäckerei .Kinderweihnac ht ist ein fröhliches Medley aus einer Reihe von bekannten deutschen Weihnachtsliedern. Im letzten Lied werden Küchenutensilien als Schlaginstrumente eingesetzt: Flaschen, Löffel und Topfdeckel machen den Spaß komplett. RolandKernen schrieb diese Bearbeitung für variable vierstimmige Besetzung mit optionalem Kinderchor.Kin derweihnacht ('Noël des enfants') est un medley quatre voix pour ensemble instrumentation variable de quatre célébres noëls allemands. L'interprétation colorée nécessite l'utilisationd'ustensiles de cuisine (bouteilles, cuilléres, couvercles) qui se métamorphoseront en instruments percussion. Rien que du bonheur !Kinderweihnac ht (Natale dei bambini) é un medley a quattro voci per ensemble a strumentazione variabile di quattro celebri canti natalizi tedeschi. L'interpretazione colorita richiede l'utilizzo di utensili da cucina(bottiglie, coperchi, cucchiai) che agiscono da percussioni.
SKU: BT.DHP-0971017-140
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have been transcribed in this Christmas Medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands. Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anläs slich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann diese German Christmas verfasst. Drei bekannte Lieder wurden in diesem stimmungsvollen Weihnachtsmedley verarbeitet. Diese romantische und zugleich einfache, schnörkellose Musik eignet sich gut für alle Blasorchester. Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célèbres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d’orchestres. Questo medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto di Natale.
SKU: BT.DHP-1145571-070
ISBN 9789043136280.
Part 1 Fl Ob Kl B/Es S-Sax TrpPart 2 Fl Cor Angl. Kl B A-Kl A-Sax Trp HrnPart 3 B-Kl A-Kl T-Sax Fg Hrn Pos EuphPart 4 B-Klar B-Sax Fg Pos B-Pos Euph Tuba KbOpt. Glockenspiel PercHet Russische woord Trojka duidt in het algemeen op drie dingen die op de een of andere manier bij elkaar horen. In dit specifieke geval gaat het om een werk waarin drie bekende Russische volksliederen worden gecombineerd tot een medley waarin hettempo met elk lied wordt opgevoerd. Het begint met het plechtige, trage Song of the Volga Boatmen (Lied van de trekschuitslepers), het gaat verder met The Birch Tree (Het berkenboompje , waarin het tempo al veel hoger ligt), en datgedeelte mondt vervolgens uit in het beroemde Kalinka, dat met zijn onweerstaanbare accelerando voor een meeslepend slot zorgt.
Part 1 fluit hobo kl Bb kl Eb s-sax trp Part 2 fluit althobo kl Bb alt-kl a-sax trp hrn Part 3 kl Bb alt-kl t-sax fagot hrn tromb euph Part 4 bas-kl b-sax fagot tromb b-tromb euph tuba con bas Opt. kl. sp. perc Part 1: Fl Ob Kl B/Es S-Sax TrpPart 2: Fl Cor Ang Kl B Alt-Kl A-Sax Trp HrnPart 3: B Kl Alt-Kl T-Sax Fg Pos Hrn EuphPart 4: B-Kl B-Sax Fg Pos B-Pos Euph Tuba KbOpt. : Glockenspiel Perc.Voix 1 Fl Htb Cl. Si/Mi Sax. S. Trp Voix 2 Fl Cor Angl. Cl. Si Cl. Alto Sax. A. Trp Cor Voix 3 Cl. B. Cl. Alto Sax. T. Basson Cor Trb Euph. Voix 4 Cl. B. Sax. B. Basson Trb Trb B. Euph. Tuba C.Cordes Opt. Percussion et Glockenspiel ad. libitum Nella lingua russa, la parola Troika rappresenta, nel complesso, un gruppo di tre cose, che in un modo o nellaltro, sono legate. Nello specifico, si tratta di un brano con tre noti canti popolari russi raggruppati in un medley.
Voce 1 Flauto Oboe Cl. Si/Mi Sax. S. Tromba Voce 2 Flauto Cor. Ingl. Cl. Si Cl. Alto Sax. A. Tromba CornoVoce 3 Cl. B. Cl. Alto Sax. T. Fagotto Corno Trb Euf. Voce 4 Cl. B. Sax. B. Fagotto Trb Trb B. Euf. Tuba St. Bass Percussioni e Glockenspiel ad. libitum.
SKU: BT.DHP-0971017-020
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have beentranscribed in this Christmas medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands.Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anläs slich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann drei bekannte deutsche Weihnachtslieder in diesem stimmungsvollen Medley verarbeitet. Romantisch und zugleich einfach und schnörkellos eignet sich A GermanChristmas gut für alle Blasorchester.Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célébres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle JahreWieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d'orchestres.Ques to medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto diNatale.
SKU: BT.DHP-0971017-030
SKU: BT.DHP-0971017-010
SKU: BT.DHP-1064119-147
Kinderweihnacht is a medley for four-part instrumentation, featuring four famous German childrens Christmas songs. Creative interpretation requires the use of kitchen utensils (bottles, spoons, lids) by the percussion section! Something a little different for Christmas. Kinderweihnacht ist ein fröhliches Medley aus einer Reihe von bekannten deutschen Weihnachtsliedern. Im letzten Lied werden Küchenutensilien als Schlaginstrumente eingesetzt: Flaschen, Löffel und Topfdeckel machen den Spaß komplett. Roland Kernen schrieb diese Bearbeitung für variable vierstimmige Besetzung mit optionalem Kinderchor. Kinderweihnach t (“Noël des enfantsâ€) est un medley quatre voix pour ensemble instrumentation variable de quatre célèbres noëls allemands. L’interprétatio n colorée nécessite l’utilisation d’ustensiles de cuisine (bouteilles, cuillères, couvercles) qui se métamorphoseront en instruments percussion. Rien que du bonheur ! Kinderweihnach t (Natale dei bambini) è un medley a quattro voci per ensemble a strumentazione variabile di quattro celebri canti natalizi tedeschi. L’interpretazione colorita richiede l’utilizzo di utensili da cucina (bottiglie, coperchi, cucchiai) che agiscono da percussioni.
SKU: HL.44011485
UPC: 884088893736. 9.0x12.0x0.116 inches. English(UK)/Deutsch/Franc ais/Nederlands.
Thi s refreshing, lively composition by the Japanese composer Naoya Wada is an ideal opening work, but it can equally provide a boost of energy later in your concert programme. Brilliant themes supported by virtuoso runs and energetic counter melodies ensure that each section, including percussion, is given a chance to shine. Deze frisse, levendige compositie van de Japanse componist Naoya Wada is een ideaal openingswerk, maar kan ook tussendoor voor de nodige energie zorgen in uw concertprogramma. Briljante thema's ondersteund door virtuoze loopjes enenergieke tegenmelodieen zorgen ervoor dat elke groep aan bod komt. Ook voor het slagwerk is er rijkelijk wat te spelen, maar niet alle partijen zijn obligaat.Dieses frische und energiereiche Eroffnungswerk aus der Feder des japanischen Komponisten Naoya Wada ist eine ideale Eroffnung für Ihr Konzert, kann aber auch zwischendurch für die notige Energie in Ihrem Konzertprogramm sorgen. Brillante Themen, die von virtuosen Laufen und energischen Gegenmelodien unterstützt werden, sorgen dafür, dass jedes Register zum Zug kommt. Auch für das Schlagzeug ist reichlich zu tun, aber nicht alle Stimmen sind obligat.Spiral s of Light, du compositeur japonais Naoya Wada, est une piece lumineuse et dynamique. Des themes brillants, des contre-chants vifs et colores, et des percussions solides pour fixer un cap energique d'entree de jeu. Questo brano di apertura fresco ed energetico, firmato dal compositore giapponese Naoya Wada e un brano ideale per iniziare un concerto, puo pero anche essere eseguito in ogni momento per conferire la necessaria energia al programma. Temi brillanti, sostenuti da passaggi virtuosi e potenti controcanti, mettono in primo piano ogni sezione della banda. Anche le percussioni vengono sollecitate, ma non tutte le voci sono comunque obbligatorie.