Source : Dittrich, Rudolf, Nippon Gakufu first and
seconde serie, Breitkopf and Härtel, Leipzig,
1894-1895
Rudolf Dittrich tells us that Dokkoisho is a "vigorous
song with chorus; sung by labourers, students and
soldiers". He says that the following verse "dates
from wartimes", and gives words in Japanese, German,
and English.
PAROLES Japanese
DOKKOISHO
SOLO:
Ikita tokoro ga
Go-ju nen no inochi,
Kuni no tame?!
CORO:
*Dokkoisho,
*Yare *korase!
German
DOKKOISHO
SOLO:
Wenn unser Leban wohl auch
Auf 50 Jahre bemessen ist,
Warum solten wir es nicht gern früher opfern
Für das Wohl des Vaterlandes?!
CORO :
*Dokkoisho,
*Yare *korase!
*Unübersetzbare, heitere Interjectionen und onamatopoetisch Ausdrücke.
English
DOKKOISHO
SOLO:
Although the span of our life is fifty years,
Why should we not gladly resign it earlier
For the sake of our fatherland?!
CHORUS:
*Dokkoisho,
*Yare *korase!
*Untranslatable onomatopy and cry of encouragement.
0 commentaire
Vous n'êtes pas connecté, choisissez l'une des 2 possibilités pour soumettre votre commentaire :