"Danny Boy" was written by the English lawyer and
lyricist Frederick Weatherly in 1910. Although the
lyrics were originally written for a different tune,
Weatherly's sister modified them, in 1913, to fit
"Londonderry Air" (Irish diaspora anthem : irish
emigrants and their descendants in countries such as
the United Kingdom, the United States, Canada,
Australia, Argentina, New Zealand, Mexico, South
Africa, Brazil and states of the Caribbean and
continental Europe. The diaspora, maximally
interpr...(+)
"Danny Boy" was written by the English lawyer and
lyricist Frederick Weatherly in 1910. Although the
lyrics were originally written for a different tune,
Weatherly's sister modified them, in 1913, to fit
"Londonderry Air" (Irish diaspora anthem : irish
emigrants and their descendants in countries such as
the United Kingdom, the United States, Canada,
Australia, Argentina, New Zealand, Mexico, South
Africa, Brazil and states of the Caribbean and
continental Europe. The diaspora, maximally
interpreted, contains over 80 million people, which is
over eleven times the population of the island of
Ireland itself).
"Danny Boy" was intended as a message from a woman to a
man, and Weatherly provided the alternative "Eily dear"
for male singers in his 1918 authorised lyrics.
However, the song is actually sung by men as much as,
or possibly more than, women. The song has been
interpreted by some listeners as a message from a
parent to a son going off to war.
The song is widely considered an Irish anthem, although
Weatherly was an Englishman. (from Wikipedia).
Oh Danny boy, the pipes the pipes are calling
From glen to glen and down the mountain side;
The summer's gone and all the flowers dying,
It's you it's you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow,
It's I'll be here in sunshine or in shadow;
Oh Danny boy, oh Danny Boy I'll love you so.
But if you fall as all the flowers are dying
And I am dead as dead you well may be;
You’ll come and fine the place where I am laying
And kneel and say an Ave there for me. You come to me.
And I shall hear, tho’ soft you tread above me,
And all my grave will warmer, sweeter be,
For you will bend and tell me that you love me;
And i shall sleep in peace until you come to me.
Traduction en Français
Oh Petit Danny, la cornemuse, les cornemuses appellent
De vallée en vallée, et sur le versant de la montagne ;
L'été est parti, et toutes les fleurs sont en train de mourir,
C'est toi, c'est toi qui dois partir et je dois attendre mon heure.
Mais reviens, quand l'été sera dans la prairie
Ou quand la vallée sera silencieuse et blanche de neige,
C'est moi qui serai là sous le soleil, ou dans l'ombre ;
Oh Petit Danny, oh Petit Danny, je t'aime tant.
Mais quand tu viendras et que les fleurs seront mourantes
Si je suis mort, et je serai probablement mort ;
Tu viendras et trouveras l'endroit où je repose
Et tu te mettras à genoux et réciteras un 'Ave Maria' pour moi.
Et j'entendrai tes doux pas sur moi,
Et ma tombe sera un peu plus chaude, plus douce,
Parce que tu te pencheras pour me dire que tu m'aimes ;
Et je dormirai en paix en attendant que tu viennes à moi.