Format : 1 listening CD
SKU: BT.AMP-337-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The composer writes:On March 11th 2011 a massive 9.0- magnitude earthquake occurred off the coast of north-eastern Japan.I'm writing these programme notes barely a week later and the death toll caused by the quake and resulting tsunami already exceeds 6000, with thousands of people still unaccounted for. I have many friends associated with many bands throughout Japan and one of these, Yutaka Nishida, suggested I write a piece to raise money to help those affected by the disaster. I was immediately attracted by the idea and have arranged Cantilena (a brass band piece recently commissioned by the Grenland International Brass Festival, Norway) for wind band, giving it a new title tohonour my friends in the Land of the Rising Sun.I will be donating royalties from this piece to the Japanese Red Cross Society Emergency Relief Fund and am delighted to say that my distributors, De Haske, who will generously also donate all net profits from sales of this piece, have pledged a substantial advance payment to the Red Cross so that what little help this project generates can be immediate.It is my sincere wish that this 'Band Aid' project will allow wind bands around the world support the people of Japan, where bands are a way of life for many, in this difficult time.Philip Sparke De componist schrijft:Op 11 maart 2011 vond er vlak bij de noordkust van Japan een enorme aardbeving - 9.0 op de schaal van Richter - plaats.Ik maak deze werkbeschrijving nauwelijks een week later en het aantal doden dat de aardbevingen de daaropvolgende tsunami hebben geëist, komt al uit boven de 6000, terwijl er nog steeds duizenden mensen worden vermist.Ik heb veel vrienden die met orkesten in heel Japan werken, en een van hen, Yutaka Nishida, steldevoor dat ik een stuk zou schrijven om geld bij elkaar te krijgen voor hulp aan de slachtoffers van de ramp. Ik vond het meteen een goed idee en ik heb vervolgens Cantilena ( een brassbandwerk dat ik recentelijk heb gecomponeerd voorhet Grenland International Brass festival in Noorwegen) gearrangeerd voor harmonieorkest en er een nieuwe titel aan gegeven, als eerbewijs aan mijn vrienden in het land van de rijzende zon.De royalty's die ik voor dit werk krijg,zal ik doneren aan het Japanse noodhulpfonds van het Rode Kruis, en ik ben heel blij dat mijn distributeur, De Haske, die eveneens alle nettowinst op dit werk zal doneren, bereid is alvast een grote vooruitbetaling te doen aanhet Rode Kruis, zodat de hulp die uit dit project voortkomt, hoe bescheiden wellicht ook, onmiddellijk in gang gezet kan worden.Ik hoop oprecht dat dit 'Band Aid-project' het blaasorkesten wereldwijd mogelijk maakt de mensen in Japante steunen - een land waar blaasmuziek voor velen een manier van leven is. Der Komponist schreibt über sein Stück:Am 11. März 2011 ereignete sich ein Erdbeben der Stärke 9,0 vor der nordöstlichen Küste Japans.Diese Werkbeschreibung schreibe ich nur eine Woche später. Die Zahl der Todesopfer des Erdbebens und des dadurch ausgelösten Tsunamis überschreitet bereits die 6000, wobei noch tausende Menschen als vermisst gelten.Ich habe zahlreiche Freunde in Japan, die mit vielen Blasorchestern im ganzen Land verbunden sind. Einer dieser Freunde, Yutaka Nishida, schlug mir vor, ein Stück zu schreiben, um mit dem Erlös den von der Katastrophe betroffenen Menschen zu helfen. Ich war gleich begeistert von dieser Idee und habe daraufhin Cantilena(ein Brass-Band-Stück, das ich jüngst für das Grenland International Brass Festival in Norwegen komponierte) für Blasorchester bearbeitet und ihm zu Ehren meiner Freunde im Land der aufgehenden Sonne einen neuen Titel gegeben.Ich werde meine Tantiemen für dieses Stück dem Hilfsfonds des Japanischen Roten Kreuzes spenden. Ich bin auch sehr froh, dass mein Verlag De Haske, der ebenfalls alle Erlöse aus diesem Stück spenden wird, dem Roten Kreuz bereits im Voraus eine bedeutende Summe geschickt hat, damit der kleine Beitrag, den dieses Projekt beitragen kann, sofort ankommt.Es ist mein inniger Wunsch, dass dieses Band Aid“-Projekt Blasorchestern auf der ganzen Welt ermöglichen wird, den Menschen in Japan zu helfen, wo Blasorchester in dieser schweren Zeit für viele ein Weg sind, das Leben aufrecht zu erhalten.“Philip Sparke Le 11 mars 2011, un violent séisme de magnitude 9.0 s’est produit près de la côte nord-est du Japon. J’écris cette note de programme tout juste une semaine après la terrible catastrophe, et le nombre de morts causé par le tremblement de terre et le tsunami provoqué par ce dernier, s’élève déj plus de 6000 personnes, tout en sachant que des milliers d’autres sont toujours portées disparues. J’ai beaucoup d’amis dans le milieu des Orchestres Vent au Japon et l’un d’entre eux, Yutaka Nishida, m’a suggéré d’écrire une œuvre destinée collecter des fonds pour venir en aide aux personnes affectées par ce cataclysme. Ayant étéimmédiatement séduit par sa proposition, j’ai écrit un arrangement pour Orchestre d’Harmonie de la pièce Cantilena (une œuvre pour Brass Band récemment commandée par le Grenland International Brass Festival, en Norvège), et lui ai donné un nouveau titre en hommage mes amis du Pays du Soleil Levant : The Sun Will Rise Again (Le soleil se lèvera nouveau). Je reverserai l’intégralité des droits d’auteur de ce morceau au fonds de secours de la Croix-Rouge japonaise. En outre, je suis ravi d’annoncer que mon distributeur De Haske, qui a généreusement décidé de donner tous les bénéfices nets sur les ventes de cette œuvre, s’est engagé effectuer immédiatement un versement substantiel la Croix-Rouge afin que le Japon puisse profiter sans délai de l’aide modeste générée par ce projet. J’espère très sincèrement que celui-ci permettra aux Orchestres Vent du monde entier de soutenir le peuple japonais, pour qui la musique joue un rôle important, en ces temps difficiles. Philip Sparke La recente tragedia del Giappone, messo in ginocchio dal terremoto, ha spinto Philip Sparke a comporre The Sun Will Rise Again (Il sole sorger nuovamente), un brano che vuole essere un messaggio di solidariet al popolo nipponico, ma anche un aiuto concreto: gli introiti saranno interamente devoluti, sia dal compositore sia dalla casa editrice De Haske, alla Croce Rossa giapponese.
SKU: BT.DHP-1135480-215
Dit vrolijke stukje muziek is prima geschikt voor jonge en onvolledige orkesten en roept de sfeer van een tropisch eiland op. Het leuke en syncopische ritme zorgt voor de nodige drive. Een leuk werk voor orkest en publiek! Zin om mee te klappen? Ein fröhlicher Titel für junge, auch unvollständige Besetzungen, der eine tropische Insel beschreibt. Synkopische Motive sorgen für einen beschwingten Charakter. Ein Spaß für junge Musiker und das Publikum, das an einer Stelle des Stückes auch selbst gefordert ist, indem es den Rhythmus klatscht. Imaginez un voyage dans une île tropicale. Une vaste plage de sable blanc vous invite la détente afin que vous puissiez profiter des bienfaits du soleil. Tout près de vous, il y a un somptueux récif corallien, lieu sublime pour pratiquer la plongée. Tous les éléments ne sont-ils pas réunis pour passer des vacances idylliques ? Le compositeur Eric J. Hovi vous emmène dans son île tropicale et, avec sa musique, vous permet de rêver cet endroit merveilleux.
SKU: BT.EMBZ14691SET
9x12 inches.
The world-famous Hungarian composer Kamilló Lendvay (b. 1928) has written not only operas, oratorios, cantatas, symphonies, concertos, chamber music and solo instrumental works but also a considerable number of pieces for wind ensembles. His Wind Symphony, composed in 2007-2008, consists of four movements: I. Invocation of the Muse - II. Sunrise in Copacabana - III. The Iguazu Falls - IV. Rio Carnival. The work was written for professional ensembles and will have its premiere in Szeged on April 16, 2010, performed by the Concert Wind Ensemble of the Faculty of Music of Szeged University, conducted by József Csikota.Der weltweit bekannte ungarische Komponist, Kamilló Lendvay (*1928), komponierte neben Opern, Oratorien, Kantaten, Symphonien und Konzerten, Kammermusik und seinen Werken für Soloinstrumente, eine große Anzahl an Stücken für Bläserensembles. Die 2007-2008 entstandene Bläser-Symphonie ist vier-sätzig: I. Invokation zu den Musen - II. Sonnenaufgang an der Copacabana - III. Die Iguazu-Wasserfälle - IV. Karneval in Rio. Das Werk wurde für professionelle Ensembles komponiert, seine Uraufführung findet am 16. April 2010 in Szeged statt. Mitwirkende: Bläserorchester der Musikalischen Fakultät der Universität der Wissenschaften Szeged, unter der Leitung von József Csikota.Le célèbre compositeur hongrois, Kamilló Lendvay (Budapest, 1928), est l’auteur d’une impressionnante série d’opéras, d’oratorios, de cantates, de symphonies, concerti, oeuvres de musique de chambre, oeuvres solos et créations pour Orchestres Vent. En 2007-2008, il compose sa Symphonie n° 6 pour Orchestre Vent en quatre tableaux aux couleurs du Brésil : I. Invocation aux Muses - II. Lever de soleil sur Copacabana - III. Les chutes d’Iguazú - IV. Carnaval de Rio.Conosciuto in tutto il mondo, il compositore ungherese Kamillo Lendvay (1928), ha composto, accanto ad opere, oratori, sonate, sinfonie, concerti, musica da camera e pezzi per strumenti solistici, un importante numero di brani per ensemble di fi ati. La sua sinfonia per sei fiati composta tra il 2007 e il 2008, è costituita da quattro movimenti.
SKU: BT.DHP-1135480-015
Here’s a cheerful piece for young - and perhaps incomplete - ensembles, which portrays a tropical island. Syncopated motifs create bags of swing. Great fun for young musicians and their audience who, at one point, is called upon to clap along. Dit vrolijke stukje muziek is prima geschikt voor jonge en onvolledige orkesten en roept de sfeer van een tropisch eiland op. Het leuke en syncopische ritme zorgt voor de nodige drive. Een leuk werk voor orkest en publiek! Zin om mee te klappen? Ein fröhlicher Titel für junge, auch unvollständige Besetzungen, der eine tropische Insel beschreibt. Synkopische Motive sorgen für einen beschwingten Charakter. Ein Spaß für junge Musiker und das Publikum, das an einer Stelle des Stückes auch selbst gefordert ist, indem es den Rhythmus klatscht. Imaginez un voyage dans une île tropicale. Une vaste plage de sable blanc vous invite la détente afin que vous puissiez profiter des bienfaits du soleil. Tout près de vous, il y a un somptueux récif corallien, lieu sublime pour pratiquer la plongée. Tous les éléments ne sont-ils pas réunis pour passer des vacances idylliques ? Le compositeur Eric J. Hovi vous emmène dans son île tropicale et, avec sa musique, vous permet de rêver cet endroit merveilleux.Un titolo gioioso, una musica perfetta per bande giovanili e a organico ridotto, che descrive un’isola tropicale. Motivi sincopati conferiscono un’atmosfera vivace. Un brano coinvolgente, con divertimento garantito per esecutori e pubblico cui viene chiesto di battere il ritmo.