Langue : Français
« Je suis née dans le sud des Etats-Unis : la ségrégation ne nous permettait pas d aller dans le mêmes écoles, les mêmes bus, les mêmes restaurants que les Blancs. Mon père était pasteur, ma mère institutrice. Nous n avions pas beaucoup d argent. Mes premiers chants furent les negro spirituals, la musique des esclaves. Un jour, un bienfaiteur m a entendue à la messe. Grâce à lui, j ai rencontré Miss Tourel, mon professeur de chant. Mon destin a basculé. » Comment la petite fille aux pieds nus de l Arkansas issue d un monde « interdit aux Negroes » a conquis les plus grandes scènes internationales Barbara Hendricks raconte son parcours hors du commun : son enfance, son travail avec Karajan, Bernstein, les coulisses de l opéra, son combat pour les droits de l Homme, ses rencontres avec Mitterrand, Clinton, Maria Callas, Aung Sung Suu Kyi. A travers ce destin de femme libre, de chanteuse, de militante et de mère, Barbara Hendricks a tracé sa voie. « Sa voix a retenti dans les salles d'opéra, mais aussi vibré dans la cathédrale de Dubrovnik assiégée. Elle a réconforté les enfants des camps de réfugiés africains, ou ceux des ghettos new-yorkais... Barbara Hendricks est une voix, au double sens du mot. Pour elle, engagement artistique et humanitaire sont étroitement liés. A mille lieues du monde des Castafiore, elle a inventé la cantatrice moderne, conjuguant droit d'ingérence et «Requiem» de Fauré. Elle est tout entière possédée par son art. »
SKU: HL.4007970
With its height of 4,808 meters, Mont-Blanc is called “the roof of Europe.†The highest mountains on our planet have been insurmountable for a long time. Only in the past 250 years have those giants been mounted. Crystal-hunter Jacques Balmat and Michel-Gabriel Paccard, a doctor, were the first to climb Mont-Blanc, in 1786. Many paths lead to Mont-Blanc's peak: the regular ascent goes through the magnificent “voie royale of Saint-Gervais-les- Bains,†which was opened in August 1855 by the Englishmen Hudson, Kennedy, and Smythe. Today's most common route to climb up, starting from Saint-Gervais via Aiguille du Gou ter (3,863m), Do me du Gou ter (4,304m), and Are te des Bosses (4,547m), was first used in 1861. Otto M. Schwarz composed this work inspired by “the roof of Europe†with its luminous and huge glaciers. Early in the morning, mountain climbers set off to the peak; they witness the sunrise, and experience the hazards that the journey up to the summit brings along. A snowstorm and falling rocks at Are te des Bosses aggravate their journey. A sudden change of weather, however, enables them to reach the top after a strenuous ascent. This piece invites you to an imaginary journey from Saint-Gervais-les-Bains via the “voie royale†to the top of Mont-Blanc.
SKU: BT.PL2053
SKU: BT.AMP-125-020
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
In The Pioneers Philip Sparke salutes the bicentenary of an expedition by two all time American heroes - Meriwether Lewis and William Clark. They were commissioned by US President Thomas Jefferson to find the headwaters of the Missouri and a route to the Pacific following the Louisiana Purchase, which doubled the size of the USA. They set out as the ‘Corps of Discovery’ from Louisville, Kentucky, in May 1804 and not only did they succeed in reaching the Pacific through hostile territory, but also found their way back - in 3 years! The piece is not descriptive of the journey but gives the composer the opportunity to celebrate the 200th anniversary of this amazing feat. Add a touchof the wild-west to any concert with this exciting work. De titel van dit werk verwijst naar het begin van het avontuur van de ‘National Children’s Brass Band of Great Britain’, maar The Pioneers is ook een eerbewijs aan twee helden van de componist: Meriwether Lewis en William Clark,die twee eeuwen geleden op expeditie gingen in opdracht van de Amerikaanse president Thomas Jefferson. Ze vertrokken vanuit Louisville, Kentucky in mei 1804. Ze slaagden er niet alleen in om de Grote Oceaan te bereiken doorvijandig gebied, maar ze vonden ook hun weg terug - in drie jaar! Het werk beschrijft deze reis niet, maar geeft de componist de mogelijkheid om deze geweldige prestatie te memoreren.Der Titel ist ein Salut an die Zweihundertjahrfeier einer Expedition von zwei Heldenfiguren des Komponisten - Meriwether Lewis und William Clark. Ihre Expeditionstruppe, bekannt als das ‘Corps of Discovery’, erforschte das Quellgebiet des Missouri und fand eine Route zum Pazifik durch feindliches Gebiet. Der Komponist ergriff die Gelegenheit, den 200. Jahrestag dieser Meisterleistung zu feiern, mit diesem Werk, das sich auch wunderbar zur Umrahmung Ihres nächsten festlichen Anlasses eignet.Le 30 avril 1803, le Traité de cession de la Louisiane entre la France et les États-Unis était signé. L’acquisition de ces terres permet aux États-Unis de doubler la superficie de leur territoire de l’époque. Meriwether Lewis et William Clark sont alors mandatés par le président Thomas Jefferson, pour cartographier les sources du Missouri et tracer une voie vers le Pacifique. Parti de Louisville dans le Kentucky, en mai 1804, le corps expéditionnaire (‘Corps of Discovery’) traverse d’interminables territoires hostiles, réussit atteindre le Pacifique et rentre au terme d’un périple de deux ans ! Cette composition ne fait pas le récit du voyage, mais permet au compositeur decommémorer les deux cents ans de cette fabuleuse expédition. Il 30 aprile 1803 fu firmato il trattato di cessione della Louisiana tra la Francia e gli Stati Uniti. L’acquisizione di queste terre permise agli Stati Uniti di raddoppiare la superficie del proprio territorio. L’allora presidente Thomas Jefferson incaricò Meriwether Lewis e William Clark di cartografare le sorgenti del fiume Missouri e tracciare la strada verso il Pacifico. Partita da Louisville (Kentucky), nel maggio del 1804, la spedizione attraversò interminabili territori ostili, riuscendo a raggiungere il Pacifico per poi tornare alla base di partenza al termine di un periplo durato due anni. Questo brano non è un racconto del viaggio, ma permette al compositoredi commemorare i duecento anni di questa favolosa spedizione.
SKU: BT.PL2054
SKU: RM.ROUS05529-CO
SKU: HL.44000785
ISBN 9789043114608. UPC: 073999119886. International (more than one language).
If you see a house under construction, it's on its way to becoming a complete home for people to live in. With Scales under Construction, it's much the same: step by step, you'll build up a framework while learning to play more and more scales, until you master all the major scales and feel comfortable with them.Scales under Construction deals with all major scales up to those with three sharps or flats in their key signatures - first in the form of an exercise and then in a short fun piece made up of scale fragments. Gradually you'll learn to play all the major scales. Practising scales is important as they help single out different aspects of making music, such asdeveloping your technique and your sense of tonality, and playing by heart. Als je onderweg 'Werk in uitvoering' tegenkomt, betekent dat meestal niet veel goeds. De borden waarschuwen je al van verre dat je in de file komt te staan, waardoor je humeur er meestal niet beter op wordt. Gelukkig is het met Toonladdersin uitvoering iets anders gesteld. In Toonladders in uitvoering worden de majeurtoonladders tot en met drie vaste voortekens behandeld. Eerst in de vorm van een oefening en daarna met een leuk speelstuk, waarintoonladdermotiefjes steevast verwerkt zitten. Gaandeweg zul je op een speelse manier alle belangrijke toonladders leren spelen. Het spelen van toonladders is in de muziek een oefenvorm die van groot belang is en die verschillendekanten van het muziek maken uitlicht. Het ontwikkelen van je techniek, je gevoel voor tonaliteit en het uit je hoofd spelen zijn hiervan een paar goede voorbeelden.Tonleitern uben und spielen muss nicht langweilig sein! In diesem Buch werden Dur-Tonleitern bis einschliesslich drei Vorzeichen zunachst in Form einer Ubung gelernt und vorgestellt. Dann wird jede Tonleiter mit einem kurzen, lustigen Stuck, das sich aus Tonleiterabschnitten zusammensetzt, geubt. Auf diese Weise wird ein solides Gerust aufgebaut, bis der Spieler alle Dur-Tonleitern beherrscht. Auf der mitgelieferten CD sind sowohl die Ubungen als auch die Stucke zu allen Tonleitern enthalten. So werden mit Scales under Construction zugleich Spieltechnik, Gehor und Auswendig spielen geschult und verbessert.Lorsqu'une maison est en construction, elle est en voie de devenir un lieu dans lequel des gens vont vivre. Dans Gammes en Construction, le principe est assez similaire : etape par etape, vous allez batir une structure en apprenant a jouer de plus en plus de gammes, jusqu'a ce que vous maitrisiez toutes les gammes majeures et qu'elles constituent pour vous un cadre familier.Gammes en Construction aborde toutes les gammes majeures jusqu'a celles dont l'armature comporte trois dieses ou trois bemols - d'abord sous la forme d'un exercice et ensuite dans un morceau court et amusant constitue de groupes de notes d'une gamme. Progressivement, vous apprendrez a jouertoutes les gammes majeures. Il est important de travailler les gammes car elles permettent de se concentrer sur differents aspects de la pratique musicale en vous aidant notamment a developper votre technique instrumentale, a vous familiariser avec la tonalite et a jouer par c?ur. E' importante praticare le scale, perche aiutano a sviluppare la tecnica e il senso della tonalita. In Scales Under Construction vengono proposte tutte le scale maggiori fino a tre diesis e tre bemolli: in primo luogo sotto forma di un esercizio e poi come un breve pezzo con gruppi di note dalla scala.
SKU: HL.44002727
UPC: 073999128024. 9.5x13.5x0.265 inches.
Ottorino Respighi (1879-1936) est considere comme l'un des plus grands compositeurs italiens du debut du XXe siecle. Respighi a compose plusieurs operas, des ballets, quelques cantates, des œuvres de musique de chambre et des melodies pour orgue et piano. Son style unique a ete profondement influence par les impressionnistes francais, par Rimski-Korsakov et Richard Strauss. Toutefois, il est surtout connu pour son triptyque symphonique Fontane di Roma (Les Fontaines de Rome), Pini di Roma (Les Pins de Rome) et Feste Romane (Fetes romaines). Dans le poeme symphonique Les Pins de Rome, il se montre un maitre de l'orchestration par son utilisation de timbrestres varies et captivants. La composition comprend quatre mouvements et s'ouvre par les Pins de la Villa Borghese, ou des enfants jouent pres des arbres. Apres cette introduction, Respighi passe brusquement aux Pins pres d'une catacombe : les pins projettent leur ombre sur l'entree d'une catacombe d'ou s'eleve un hymne gregorien melancolique. Les Pins du Janicule, est un nocturne ou les pins se profilent au clair d'une lune sereine. Dans les Pins de la Via Appia (Voie Apienne), le jour se leve : La campagne tragique est veillee par des pins solitaires. La musique ressuscite la vision glorieuse d'une armee consulaire en marche vers le Capitole.
SKU: BT.PL2056
SKU: BT.DHP-1226427-130
English-German-French-Dutch.
Four roads lead to Santiago, so begins the Book of the Pilgrim. Written in the 12th century, the Codex Calixtinus opened the way for pilgrimage from most cities in Europe and North Africa to Santiago de Compostela, in Spain. Compostela - The Way of St James describes the pilgrims' journey. After a slow introduction, a brilliant theme announces the start of the journey. The arrival in Spain is indicated by incantatory chants and majestic chords. Finally, the music softens as the pilgrims venerate St James. ‘Er leiden vier wegen naar Santiago’ zo begint het boek der pelgrims. De Codex Calixtinus, geschreven in de 12e eeuw, effende indertijd de weg voor pelgrimages vanuit de meeste steden in Europa en Noord-Afrika naar het Spaanse Santiago de Compostela. Compostela - The Way of St James (Compostela de weg van de heilige Jakobus) is een beschrijving van zo’n pelgrimstocht. Na een langzame inleiding kondigt een stralend thema het begin van de reis aan. De aankomst in Spanje wordt gemarkeerd door bezwerende melodieën en majestueuze akkoorden. Tot slot wordt de muziek zachter om de diepe eerbied van de pelgrims voor de heilige Jakobus te verklanken. Vier Wege führen nach Santiago“, so beginnt das Pilgerbuch. Der im 12. Jahrhundert verfasste Codex Calixtinus ebnete den Weg für Pilgerreisen aus den meisten Städten Europas und Nordafrikas nach Santiago de Compostela in Spanien. Compostela - The Way of St James beschreibt die Pilgerreise auf dem Jakobsweg. Nach einer langsamen Einleitung kündigt ein brillantes Thema den Beginn der Reise an. Die Ankunft in Spanien wird durch religiöse Gesänge und majestätische Akkorde angezeigt. Schließlich wird die Musik leiser, während die Pilger den Heiligen Jakob verehren. « Quatre chemins vont Saint-Jacques », ainsi commence le Livre du Pèlerin. Écrit au XIIe siècle, le Codex Calixtinus ouvre la voie du pèlerinage qui va de la plupart des villes d’Europe et du nord de l’Afrique vers Saint-Jacques de Compostelle, en Espagne. Compostela - Sur le chemin de St Jacques de Compostelle (The Way of St James) décrit la marche des pèlerins. Après une lente introduction, un thème brillant annonce qu’il faut prendre la route. L’arrivée en Espagne est indiquée par des chants incantatoires et des accords majestueux. Enfin, la musique d’adoucit alors que les pèlerins vénèrent St Jacques.
SKU: BT.PL2055
SKU: HL.44002726
9.5x13.5x1.76 inches.
SKU: BT.DHP-1145333-070
ISBN 9789043135566. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
In Japan, July the 7th is a holiday known as Tanabata, for which large celebrations are held throughout the country. The holiday is based on a legend about a young man and a young woman who are separated by the Milky Way and can only see each otheronce a year on this night. THE SEVENTH NIGHT OF JULY is Itaru Sakai´s musical interpretation of this romantic legend. The work was originally composed for wind orchestra and published by De Haske Publications. This version for brass quintet was transcribed by the composer.Op 7 juli viert Japan Tanabata. Het is een feestdag die is terug te voeren op een oude legende. Volgens dit verhaal mogen in die nacht een jonge man en een jonge vrouw alleen dan elkaar zien. Gescheiden door de Melkweg leven ze derest van het jaarapart van elkaar. In THE SEVENTH NIGHT OF JULY verklankte Itaru Sakai deze romantische geschiedenis.Ook verkrijgbaar voor blaasorkest. Deze variant voor koperkwintet is een bewerking van de componist zelf.Der 7. Juli ist in Japan ein Feiertag namens Tanabata, zu dem im ganzen Land gro�e Feste gefeiert werden. Er geht auf eine Legende zurück, der zufolge ein junger Mann und eine junge Frau, die durch die Milchstra�e voneinander getrennt sind, sich nurin dieser einen Nacht sehen dürfen. In THE SEVENTH NIGHT OF JULY vertonte Itaru Sakai diese romantische Legende. Auch für Blasorchester und Brass Band erhältlich. Die Version für Blechbläserquintett ist eine Transkription des Komponisten.Le 7 juillet est un jour férié au Japon, appelé Tanabata, qui évoque une légende selon laquelle un jeune homme et une jeune femme, séparés lun de lautre par la Voie Lactée, ne peuvent se réunir que durant cette nuit-l . THE SEVENTH NIGHT OF JULY dItaru Sakai, qui met cette romantique légende en musique, est une pièce pétillante au finale époustouflant . Une version pour orchestre dharmonie est également disponible. La transcription pour quintette de cuivres a été réalisée par le compositeur.Un brano esigente per quintetto di ottoni, che riprende una romatica leggenda giapponese. Disponibile anche per banda.
SKU: BT.DHP-1206253-130
In 1989, the demonstration named the Baltic Way also known as the Baltic Chain— was held in the Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania by its citizens in a call for independence from the Soviet Union. On 23rd August 1989, some two million participants formed a human chain, hand-in-hand all the way from the Estonian capital of Tallinn its Latvian counterpart, Riga, through to the Lithuanian capital of Vilnius - six hundred kilometres long. It became the longest human chain ever created and turned out to be the final push needed for much sought-after independence. This historic event became the source of inspiration for this composition. The introduction of thefirst movement, ‘Struggle for Independence’, is based on a nocturne for piano by the renowned Lithuanian composer and painter Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875-1911), thematic material from which has been incorporated throughout the whole composition. The melancholic beginning is followed by a powerful theme which reflects the resolve of the Baltic people. The sudden aggressive, dissonant chords and a dominant and—in rhythmic terms—contrary bass drum announce that the resistance is not going smoothly. Just for a moment, we hear the anthem of the Soviet Union in the lower brass, but this is relentlessly pushed to the background by the rest of the band playing the Lithuanian national anthem, ‘Tautiška giesm ’ (Lithuania, our homeland). The second movement, ‘Decades of Suffering’, echoes life under the Soviet Union's thumb. In the pursuit of independence, a peaceful protest is planned in which a human chain is formed across the Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania. This ‘Chain of Freedom’ is depicted in the final movement of the work. De Baltische Weg (The Baltic Way) was een demonstratie van de bevolking van de Baltische staten die in 1989 plaatsvond als een roep om onafhankelijkheid van de Sovjet-Unie. Deze historische gebeurtenis vormde de inspiratiebron voor deze compositie. Van Vilnius via Riga naar Tallinn werd een zeshonderd kilometer lange keten van naar schatting twee miljoen mensen gevormd. Op 23 augustus 1989 gaven al die mensen elkaar de hand en werd De Baltische Weg de langste menselijke keten ooit. Het bleek de uiteindelijke opmaat tot de zo gewenste onafhankelijkheid. De inleiding van het eerste deel, ‘Struggle for Independence’, is gebaseerd op een nocturne voor piano van devooraanstaande Litouwse componist en kunstschilder Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875-1911). Het thematische materiaal van deze nocturne is door de hele compositie heen verwerkt. Na het melancholische begin volgt een krachtig thema, waarmee de strijdbaarheid van de Baltische bevolking wordt uitgebeeld. De plotselinge agressieve dissonante akkoorden en een dominante en ritmisch gezien tegendraadse grote trom laten horen dat het verzet niet eenvoudig verloopt. Even klinkt het begin van het volkslied van de Sovjet-Unie in het lage koper, maar dat wordt door de rest van de band onverbiddelijk naar de achtergrond verwezen door het Litouwse nationale volkslied ‘Tautiška giesm ’ (Litouwen, ons vaderland). In deel twee, ‘Decades of Suffering’, wordt het leven onder het juk van de Sovjet-Unie verklankt. In het streven naar onafhankelijkheid worden plannen gemaakt om als vreedzaam protest tegen de onderdrukking een menselijke keten te vormen over de wegen van de Baltische staten Litouwen, Letland en Estland. Deze ‘Chain of Freedom’ wordt in het laatste deel van het werk muzikaal weergegeven. Der sogenannte Baltischer Weg (The Baltic Way) auch unter dem Namen Baltische Kette bekannt war 1989 eine Demonstration von Bürgern in den baltischen Staaten Estland, Lettland und Litauen mit dem Aufruf zur Unabhängigkeit von der Sowjetunion. Am 23. August 1989 bildeten rund zwei Millionen Teilnehmer eine sechshundert Kilometer lange Menschenkette, die von der estnischen Hauptstadt Tallinn über das lettische Riga bis zur litauischen Hauptstadt Vilnius reichte. Die längste Menschenkette, die jemals geschaffen wurde, erwies sich als der letzte Schritt, der zur lang ersehnten Unabhängigkeit führte. Dieses historische Ereignis diente der Komposition alsInspirationsquelle. Die Einleitung des ersten Satzes, Struggle for Independence“, basiert auf einem Nocturne für Klavier des bekannten litauischen Komponisten und Malers Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875 1911), dessen thematisches Material in der gesamten Komposition verwendet wird. Dem melancholischen Anfang folgt ein mitreißendes Thema, das die Entschlossenheit der baltischen Bevölkerung widerspiegelt. Die plötzlichen aggressiven, dissonanten Akkorde und eine dominante und rhythmisch gegenläufige Bewegung in der Basstrommel kündigen an, dass der Widerstand nicht reibungslos verläuft. Für einen kurzen Moment erklingt die Hymne der Sowjetunion in den tiefen Blechbläsern, aber diese wird unerbittlich vom restlichen Orchester in den Hintergrund gedrängt, welches die litauische Nationalhymne Tautiška giesm “ (Litauen, unser Heimatland“) spielt. Der zweite Satz, Decades of Suffering“, spiegelt das Leben unter dem Joch der Sowjetunion wider. Für das Streben nach Unabhängigkeit war ein friedlicher Protest geplant, bei dem eine Menschenkette durch die baltischen Staaten Estland, Lettland und Litauen gebildet wurde. Diese Chain of Freedom“ wird im letzten Satz des Werkes beschrieben. En 1989, la manifestation nommée « La Voie balte » (The Baltic Way) s’est tenue en Estonie, en Lettonie et en Lituanie, les pays baltes dont les citoyens demandaient être indépendants de l’Union soviétique. Le 23 ao t 1989, quelque deux millions de personnes se tenant par la main ont formé une chaîne humaine de 600 km de long reliant les trois capitales Tallinn (Estonie), Riga (Lettonie) et Vilnius (Lituanie). Cette chaîne humaine, la plus longue ce jour, donna une impulsion décisive au rétablissement d’une indépendance vivement souhaitée. Cet événement historique est devenu source d’inspiration pour cette composition. L’introduction du premier mouvement,« Struggle for Independence », est fondée sur un nocturne pour piano du célèbre compositeur et peintre letton Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875-1911). Du matériel thématique emprunté ce nocturne est parsemé travers la présente composition. Un début mélancolique est suivi d’un thème puissant qui reflète la détermination des peuples baltes. La présence soudaine d’accords agressifs et dissonants, associés une grosse caisse dont le décalage rythmique domine, indiquent que la résistance rencontre des obstacles. Nous entendons momentanément l’hymne soviétique dans les cuivres graves, mais cet air est inexorablement repoussé l’arrière-plan par le reste de l’orchestre interprétant l’hymne national de Lettonie, « Tautiška giesm » (Lettonie, notre patrie). Le deuxième mouvement, « Decades of Suffering », dépeint la vie sous le joug de l’Union soviétique. la recherche de l’indépendance, une manifestation pacifique est organisée sous la forme d’une chaîne humaine traversant les trois pays baltes l ’Estonie, la Lettonie et la Lituanie. Le dernier mouvement de la pièce, « Chain of Freedom », exprime cet appel la liberté.