Format : Score
SKU: BT.DHP-1064018-013
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
This rhapsody reflects the four seasons combined with the natural scenery that characterises the city of Québec and its surrounding region. Autumn is depicted with hunting horns playing in the forest, followed by a pastoral melody, principally in the woodwinds. Winter in the mountains is poetic and romantic. Spring arrives with a frolicsome and playful theme mirroring the start of new life. Soon everything flowers lushly, and the music swells into the full sounding energy of summer, bringing the work to a brilliant and dynamic close. A great work for any time of year.De titel verwijst naar de oudste (indianen) naam van de canadese stad Québec. in deze rapsodie worden de vier seizoenen verklankt, in combinatie met de natuur die Québec en de omgeving kenmerkt. In de herfst spelen jachthoorns inhet woud signalen, waarna zich een pastorale melodie ontwikkelt. Dan volgt een lyrisch deel: winter in de bergen. Terwijl het buiten vriest, is het warm en gezellig. Een dartel thema verklankt de lente. De energie die de lente heeftopgewekt, komt in de zomer tot wasdom: het orkest gaat voluit, zodat het werk stralend besluit.Dieses Werk entstand im Auftrag des Harmonieorchesters von Charlesbourg (Kanada) und ist François Dorion gewidmet. Die Uraufführung fand am 11. Dezember 2005 in Charlesbourg unter der Leitung des Komponisten statt. Der Titel bezieht sich auf den ältesten (indianischen) Namen der kanadischen Stadt Québec.In dieser Rhapsodie werden die vier Jahreszeiten widergespiegelt, eingebettet in die charakteristische Natur, die Québec und die ganze Region prägt.Im Herbst (Autumn) sind typische Hornsignale im Wald zu hören, gefolgt von einer etwas pastoralen Melodie, speziell in den Holzbläsern.Der nächste Satz ist ausgesprochen lyrisch und romantisch; es herrscht Winter in denBergen. Während draußen die beißende Kälte regiert, ist es drinnen am Kamin warm und gemütlich: ein angenehmes Bild.Wie in jedem Jahr beginnt der Frühling zögerlich; so setzt der dritte Satz, Spring, vorsichtig ein. Ein fröhliches, verspieltes Thema reflektiert den Neubeginn allen Lebens: Frühling am St. Lawrence River. Bald blüht alles üppig und auch die Musik schwillt zu vollen Klängen an.Die Energie, die der Frühling freisetzte, kommt im Sommer (Summer) vollends zur Entfaltung; die Atmosphäre ist nun sehr dynamisch und das Blasorchester spielt mit voller Kraft, so dass das Werk brillant und dynamisch endet. Kebek dépeint la richesse des paysages naturels de Québec et ses environs, au coeur du cycle annuel des saisons. L’Automne bucolique s’illumine aux couleurs d’une mélodie pastorale. L’Hiver montagnard est poétique et romantique. Le Printemps coule des jours heureux sur les rives du fleuve Saint-Laurent. La nature est éclatante de couleurs florales. L’énergie devient rayonnante l’Été. L’atmosphère est pétillante, les sonorités sont opulentes et puissantes, et l’œuvre se conclut avec brillance et dynamisme.
SKU: BT.DHP-1206227-140
English-German-French-Dutch.
Rosa Gallica has been written to commemorate the centenary of the First World War. The work focuses largely on France as a lot of the fighting took place there. With the title Rosa Gallica (French rose), the composer wishes to emphasize the poetic image of the rose. The stem represents the years gone by such as those taken up by the First World War - and the thorns refer to the conflict and the pain that the victims had to endure. The rose itself forms the picture of beauty and symbolises opening up to a peaceful world. The piece depicts France from the end of the 19th century through to its role at the heart of the First World War and beyond. A spectacular anddramatic new work by Jacob de Haan. Rosa Gallica is geschreven ter gelegenheid van de honderdjarige herdenking van de Eerste Wereldoorlog. Het werk gaat met name over Frankrijk, waar een groot deel van de strijd zich afspeelde. Met de titel Rosa Gallica (Franse roos) wilde de componist de poëtische symboliek van de roos benadrukken. De stengel staat voor het verstrijken van de jaren, een dramatische periode die de Eerste Wereldoorlog besloeg. De doornen verwijzen naar de oorlogen, conflicten en de pijn van slachtoffers. De bloem van de roos vormt het beeld van schoonheid en symboliseert het openstaan voor een vreedzame wereld. De compositie presenteert het Frankrijk van eind 19e eeuw, geeftdaarna een belangrijke rol in het hart van de Eerste Wereldoorlog weer tot de jaren nadien. Een spectaculair en dramatisch nieuw werk van Jacob de Haan. Rosa Gallica wurde zum Gedenken an den hundertsten Jahrestag des Ersten Weltkriegs geschrieben. In diesem Werk steht Frankreich im Mittelpunkt, da ein Großteil der Kämpfe dort stattfand. Mit dem Titel Rosa Gallica (Französische Rose“) möchte der Komponist das poetische Bild einer Rose hervorheben. Der Stamm steht für die vergangenen Jahre wie sie der Erste Weltkrieg mit sich brachte und die Dornen verweisen auf den Konflikt und den Schmerz, den die Opfer erdulden mussten. Die Rose selbst steht für die Schönheit und symbolisiert die Möglichkeit einer friedlichen Welt. Das Stück beschreibt Frankreich vom Ende des 19. Jahrhunderts über seine Rolle im Zentrumdes Ersten Weltkriegs bis in die Zeiten danach. Dies ist ein großartiges und dramatisches neues Werk von Jacob de Haan. Rosa Gallica est une composition qui commémore le centenaire de la Première Guerre mondiale. Elle est axée principalement sur la France, où se sont déroulés de nombreux combats. En choisissant le titre Rosa Gallica (rose française), le compositeur souhaitait souligner l’image poétique d’une rose. La tige représente les années passées comme celles assombries par la guerre tandis que les épines symbolisent les conflits et la douleur que les victimes ont endurés. La rose elle-même exprime la beauté, ainsi que le concept d’un monde vivant en paix. Cette pièce dépeint la France la fin du XIXe siècle, puis son rôle au cœur de la Première Guerre mondiale et au-del .Une nouvelle œuvre dramatique et originale de Jacob de Haan.
SKU: BT.DHP-1206227-010