LYRICS Dites-moi pastourelle,
Quel est ce vieux château
Dont la sombre tourelle
Domine le hameau?
C’est celui d’une belle
En proie à la douleur,
Car pour la pauvre Adèle
Il n’est plus de bonheur.
Dites-moi pastourelle,
A-t-on trahi sa foi?
Las! Son amant fidèle
Est mort servant son Roi:
Cette affreuse nouvelle
A dechiré son coeur,
Et pout la pauvre Adèle
Il n’est plus de bonheur.
Epris de son image,
Touché de son chagrin,
Prince de haut parage
A demandé sa main;
Hélas! lui répont-elle,
Vous m’honorez, Seigneur,
Mais pour la pauvre Adèle
Il n’est plus de bonheur.
Quand notre âme est blessée
D’un trait si douloureux,
Une triste pensée
Convient seule à nos voeux:
Il faut vivre avec elle,
Ou mourir de douleur,
Et pour la pauvre Adèle
Il n’est plus de bonheur.
TRADUCTION EN LANGUE ITALIENNE (A. Zencovich):
Ditemi, pastorella
Di chi è quel vecchio maniero
La cui torre scura
Domina sul villaggio?
Appartiene a una bella
In preda al dolore,
Poiché per la bella Adele
La gioia non c’è più.
Ditemi pastorella,
Qualcuno ha tradito il suo onore?
Oh no! Il suo amante fedele
È morto servendo il Re:
Questa tremenda notizia
Ha straziato il suo cuore,
E per la povera Adele
La gioia non c’è più.
Attratto dalla sua immagine,
Toccato dalla sua pena,
Un principe d’alto lignaggio
Ha chiesto la sua mano:
Ahimè! lei gli risponde
Voi mi onorate, Signore,
Ma per la povera Adele
La gioia non c’è più.
Quando l’anima è ferita
Da un colpo così doloroso,
Solo un triste pensiero
Conviene ai nostri desideri:
Con quello bisogna vivere,
O morire di tormento,
E per la povera Adele
La gioia non c’è più.
0
comment
You are not connected, choose one of two options to submit your comment