Langue : Français
J'ai toujours été attiré par les grands textes sacrés et les ouvrages philosophiques, Si j'ai choisi d'écrire une messe de Requiem, ce n'est surtout pas pour satisfaire une curiosité morbide, que l'on peut trouver chez quelques romantiques déprimés ou certains théologiens aux idées masochistes des temps anciens, absurdes moralistes de l'Inquisition confondant la vie avec la souffrance,J'ai avant tout cherché un moyen de me rapprocher de ma foi par un pèlerinage intérieur, une quête évidente et indispensable, Je pense que la musique est avant tout spirituelle, C'est par elle que j'ai puisé mon besoin de Dieu, et qui a donné un sens à ma vie, Que dire du sentiment réconfortant à écouter les grandes oeuvres prophétiques de Jean-Sébastien Bach Ecrire un Requiem, c'est d'abord écrire une oeuvre monumentale pour la vie, Que ce soit pour nos défunts, pour qui nous espérons une renaissance éternelle, ou pour le réconfort des vivants et leur accompagnement dans une recherche de l'absolu, A travers ma musique, je livre ainsi un voyage intérieur, souvent conflictuel, allant de mes doutes à mes convictions, et qui me permettrait de me débarrasser des futilités temporelles, pour ne garder que l'illumination, préparation intérieure à l'éclosion, recherche de la légèreté, libération, vibration cosmique et universelle,Frédéric Ledroit ' Je considère le Requiem de Frédéric LEDROIT comme l'équivalent, à leur époque, de ceux de Fauré et de Duruflé, Très inspiré, il traduit parfaitement la force, la puissance, mais aussi la poésie et la sérénité qu'on retrouve chez ses aînés, Frédéric LEDROIT n'est pas homme de concession et son oeuvre, une gifle aux péchés de l'Homme et l'entrée dans l'Eternité, a mûri pendant plusieurs années de façon à ce qu'il en soit extrait tout le suc de sa spiritualité, Cet enfantement est une magnifique preuve d'Amour à Dieu, Ayant eu le privilège d'être parmi les quelques interprètes (ou plutôt ' acteurs ') de sa première audition en l'église de la Madeleine à Paris, le dimanche 24 juin 2012, je n'oublierai jamais l'émotion qui m'envahit lors de ce grand moment d'intense communion et de grâce, un moment rare, 'François-Henri Houbart, organiste des grandes orgues de la Madeleine, Paris Prélude 2'54Introït 7'55Kyrie 2'56Dies irae 2'27Tuba mirum 2'55Domine Jesu 3'43Hostias 3'28Sanctus 4'05Pie Jesu 2'35Agnus Dei 6'14Ave Maria 2'32Lux aeterna 3'40Libera me 5'31In paradisum 3'32 / Choeur Mixte
SKU: HL.49018099
ISBN 9790001158428. UPC: 884088567347. 8.25x11.75x0.457 inches. Latin - German.
On letting go(Concerning the selection of the texts) In the selection of the texts, I have allowed myself to be motivated and inspired by the concept of 'letting go'. This appears to me to be one of the essential aspects of dying, but also of life itself. We humans cling far too strongly to successful achievements, whether they have to do with material or ideal values, or relationships of all kinds. We cannot and do not want to let go, almost as if our life depended on it. As we will have to practise the art of letting go at the latest during our hour of death, perhaps we could already make a start on this while we are still alive. Tagore describes this farewell with very simple but strikingly vivid imagery: 'I will return the key of my door'. I have set this text for tenor solo. Here I imagine, and have correspondingly noted in a certain passage of the score, that the protagonist finds himself as though 'in an ocean' of voices in which he is however not drowning, but immersing himself in complete relaxation. The phenomenon of letting go is described even more simply and tersely in Psalm 90, verse 12: 'So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom'. This cannot be expressed more plainly.I have begun the requiem with a solo boy's voice singing the beginning of this psalm on a single note, the note A. This in effect says it all. The work comes full circle at the culmination with a repeat of the psalm which subsequently leads into a resplendent 'lux aeterna'. The intermediate texts of the Requiem which highlight the phenomenon of letting go in the widest spectrum of colours originate on the one hand from the Latin liturgy of the Messa da Requiem (In Paradisum, Libera me, Requiem aeternam, Mors stupebit) and on the other hand from poems by Joseph von Eichendorff, Hermann Hesse, Rabindranath Tagore and Rainer Maria Rilke.All texts have a distinctive positive element in common and view death as being an organic process within the great system of the universe, for example when Hermann Hesse writes: 'Entreiss dich, Seele, nun der Zeit, entreiss dich deinen Sorgen und mache dich zum Flug bereit in den ersehnten Morgen' ['Tear yourself way , o soul, from time, tear yourself away from your sorrows and prepare yourself to fly away into the long-awaited morning'] and later: 'Und die Seele unbewacht will in freien Flugen schweben, um im Zauberkreis der Nacht tief und tausendfach zu leben' ['And the unfettered soul strives to soar in free flight to live in the magic sphere of the night, deep and thousandfold']. Or Joseph von Eichendorff whose text evokes a distant song in his lines: 'Und meine Seele spannte weit ihre Flugel aus. Flog durch die stillen Lande, als floge sie nach Haus' ['And my soul spread its wings wide. Flew through the still country as if homeward bound.']Here a strong romantically tinged occidental resonance can be detected which is however also accompanied by a universal spirit going far beyond all cultures and religions. In the beginning was the sound Long before any sort of word or meaningful phrase was uttered by vocal chords, sounds, vibrations and tones already existed. This brings us back to the music. Both during my years of study and at subsequent periods, I had been an active participant in the world of contemporary music, both as percussionist and also as conductor and composer. My early scores had a somewhat adventurous appearance, filled with an abundance of small black dots: no rhythm could be too complicated, no register too extreme and no harmony too dissonant. I devoted myself intensely to the handling of different parameters which in serial music coexist in total equality: I also studied aleatory principles and so-called minimal music.I subsequently emigrated and took up residence in Spain from where I embarked on numerous travels over the years to India, Africa and South America. I spent repeated periods during this time as a resident in non-European countries. This meant that the currents of contemporary music swept past me vaguely and at a great distance. What I instead absorbed during this period were other completely new cultures in which I attempted to immerse myself as intensively as possible.I learned foreign languages and came into contact with musicians of all classes and styles who had a different cultural heritage than my own: I was intoxicated with the diversity of artistic potential.Nevertheless, the further I distanced myself from my own Western musical heritage, the more this returned insistently in my consciousness.The scene can be imagined of sitting somewhere in the middle of the Brazilian jungle surrounded by the wailing of Indians and out of the blue being provided with the opportunity to hear Beethoven's late string quartets: this can be a heart-wrenching experience, akin to an identity crisis. This type of experience can also be described as cathartic. Whatever the circumstances, my 'renewed' occupation with the 'old' country would not permit me to return to the point at which I as an audacious young student had maltreated the musical parameters of so-called contemporary music. A completely different approach would be necessary: an extremely careful approach, inching my way gradually back into the Western world: an approach which would welcome tradition back into the fold, attempt to unfurl the petals and gently infuse this tradition with a breath of contemporary life.Although I am aware that I will not unleash a revolution or scandal with this approach, I am nevertheless confident as, with the musical vocabulary of this Requiem, I am travelling in an orbit in which no ballast or complex structures will be transported or intimated: on the contrary, I have attempted to form the message of the texts in music with the naivety of a 'homecomer'. Harald WeissColonia de San PedroMarch 2009.
SKU: CA.2408600
Language: English.
Helmuth Rilling has performed Brahms' German Requiem many times as a conductor. Drawing on his intimate knowledge of the score, in this book he examines the question of what Brahms wanted to express with his work, and which means he used to achieve this. Rilling vividly describes how the composer structured the movements, which themes and motifs he devised and developed, which harmonic approaches he adopted, and how he enabled the meaning of the text to come alive with his themes centered around mourning and comfort. So a spontaneous, emotional experiencing of the music can be accompanied by informed listening. Valuable suggestions for musicians who want to perform the German Requiem, drawn from the author's profound knowledge of the work, round off the publication. Following on from the enthusiastic reception of the German-language original edition (Carus 24.076), the book is now available in an English translation by Greta Konradt.